Германия. Интересные факты о Германии

Германия. Интересные факты о Германии. Чистота, порядок, немецкое качество и скоростные автобаны, баварские сосиски и пиво. Германия – это Подробнее »

Путешествие по Швейцарии

Путешествие по Швейцарии … В таком месте, как Швейцария, имеются все лечебные природные ресурсы – всевозможные грязи, термальные и Подробнее »

Немецкая сауна

Что такое немецкая сауна? В Германии спа-салоны являются не роскошью, а необходимостью для обеспечения хорошего здоровья. Главное в сауне Подробнее »

Гамбургский Альстер

Довольно трудно себе представить, что по этому великолепному льду и снегу летом плывут парусники. Гамбургский Альстер, запруженная речка, превратившаяся Подробнее »

 




Немецкие кулинарные привычки – Deutsche Essgewohnheiten (Диалог — Ein Gespräch)

Диалог (Gespräch) на немецком языке с переводом и словарем «Немецкие кулинарные привычки – Deutsche Essgewohnheiten».

— Hallo Kolja! Es ist schön, dass ich dich treffe. Ich wollte nämlich schon seit paar Tagen bei dir vorbeischauen und dir unseren Seminarplan geben. Hier ist er.

Die deutsche Sprache in der heutigen Welt – Немецкий язык в сегодняшнем мире

Топик на немецком языке с переводом «Die deutsche Sprache in der heutigen Weht – Немецкий язык в сегодняшнем мире».

Das Wort «Deutsch» ist westfränkischen Ursprungs, es drückt das Bewusstwerden der neuen stehenden Gemeinsamkeit aus und bedeutet so viel wie «von Stammesart».

Дополнительные придаточные предложения – Objektsätze

Дополнительные придаточные предложения выполняют в сложноподчиненном предложении функцию дополнения (отвечают на вопросы кого? что?) и вводятся союзами dass и ob и относительными местоимениями wer, was, wie, wann, womit и т.д.

→ Ich weiß, dass mein Praktikum interessant sein wird.

Biogas – Биогаз

Топик на немецком языке с переводом и словарем «Biogas – Биогаз»

Biogas entsteht bei der Zersetzung organischer Stoffe unter Luft- und Sauerstoffabschluss. Es handelt sich damit um einen anaeroben Abbauprozess («Faulen») organischer Masse mit Hilfe von Bakterien, der auch in natürlichen Stoffkreisläufen vorkommt und in Zusammenhang mit der Biogasproduktion als Vergärung bezeichnet wird.

Источники возобновляемой энергии — Regenerative Energiequellen

Топик на немецком языке с переводом и словарем «Источники возобновляемой энергии – Regenerative Energiequellen»

Energiequelle Wasser:
Die Kraft der Flüsse und des Meeres wird in elektrische Energie umgewandelt.

Возобновляемые виды энергии – Regenerative Energien

Топик на немецком языке с переводом и словарем «Возобновляемая энергия – Regenerative Energien»

— Da sind sie ja! Die berühmten Windräder! Ich habe sie so oft auf den Bildern in den Zeitschriften gesehen und jetzt drehen sie sich direkt vor unseren Augen!
— Ja, ich war auch so beeindruckt, als ich das erste Mal in Deutschland war.

Aus der Geschichte Deutschlands — Из истории Германии

Топик на немецком языке с переводом «Aus der Geschichte Deutschlands — Из истории Германии»

Слово «die Deutschen» обозначает просто: народ. Слово «die Germanen» пришло из латинского языка и означает: родственники. О немецком народе и его истории говорят с тех пор, как империя Карла Великого (768—814) была поделена между его внуками.

Определительные придаточные предложения – Attributsätze

Определительное придаточное предложение подчиняется существительному главного предложения и отвечает на вопросы «какой?», «что за?». Как правило, придаточное определительное стоит непосредственно после этого существительного.

Die Aufgaben, die wir im Wissenstest hatten, waren teilweise ziemlich schwer (welche Aufgaben?).
Задания, которые мы выполняли в рамках теста знаний, были частично довольно трудными.

Родительный падеж – Genitiv

Genitiv (родительный падеж) отвечает на вопросы «чей?» «wessen?», используется самостоятельно, а также требуется после некоторых предлогов: unweit, während, wegen, statt, längs, trotz.

Das ist die Tasche meiner Mutter.
In der Garage steht der BMW des Vaters, der Polo der Tochter steht draußen.
Während des Seminars haben sich die Studenten besser kennen gelernt.

Описание дороги – Die Wegbeschreibung 2

Топик (текст) на немецком языке с переводом «Описание дороги – Die Wegbeschreibung»

Для пути из аэропорта в город воспользуйтесь лучше всего общественным транспортом. Станция метро находится прямо под аэропортом, вывеска с буквой S.

Едете в направлении главного железнодорожного вокзала. Покупаете проездной билет для 3 зон в оранжевом автомате и компостируете его. Едете до остановки «Главный железнодорожный вокзал».