Немецкие свиньи (выражения со словом Schwein – свинья в разговорной речи)

Немецкие свиньи (выражения со словом Schwein – «свинья» в разговорной речи)

Немецкие свиньи (выражения со словом Schwein – «свинья» в разговорной речи). Статья полезна для всех, кто учит немецкий и хочет знать не только литературный язык, используемый в литературе, но и живой, разговорный.

В Индии есть священная корова, в Таиланде святым называют белого слона, в Египте почитают кошек. В Германии же уважают свинью. С единственным отличием, что немцы еще и едят ее. К слову, за год в Германии съедается 4,5 миллиона тонн свинины, в четыре раза больше, чем говядины и в три раза больше, чем птицы. Но речь сейчас не об этом.

В Германии кабан считался символом плодородия и богатства. Немцы с удовольствием едят свинину: на завтрак, обед и ужин, только на Рождество заменяя свиное мясо на марципановую свинку, которая считается символом счастья.

Читайте также: Фразы на немецком (формулы, диалоги, ситуации иноязычного общения)

Но для немцев свинья – das Schwein – не только еда. Это в то же время и козел отпущения (Sündenbock), и талисман (Glücksbringer) и уже традиционная копилка (Sparschwein). В среднем каждый житель Германии ежедневно употребляет слово «das Schwein» 3,86 раз.

«Das ist eine Schweinerei!» («Это свинство!») – кричит немец, когда поезд опаздывает.

«Er verdient ein Schweinegeld.» («Он зарабатывает бешеные деньги.», дословно – «свиные деньги») — злится все тот же немец, говоря о своем начальнике или соседе.

«Kein Schwein war da!» («Не было ни души!», дословно – «ни одной свиньи») – скажет немец, когда зайдет в пустой магазин.

Читайте также: Стандартные фразы и выражения

«Da habe ich noch mal Schwein gehabt!» («В этот раз мне снова повезло», «я снова получил свинью») – радуется он, когда его машина сломалась всего лишь за два месяца до истечения срока гарантии. А после этого он с радостью съест свой бутерброд с колбаской из свинины.

В разговоре можно услышать слово «Schweinpriester» («свиной священник»), то есть «жулик, вор». А в разговорную речь пришло это слово в девятнадцатом веке и изначально означало всего лишь название скотобойни в монастыре.

А словосочетание «inneren Schweinehund überwinden» вовсе не означает, что нужно пойти и зарезать свинью. Оно всего лишь означает «побороть свои страхи, слабости, переступить через себя».

Как видите, свиньей немцы не брезгуют и употребляют ее не только за обеденным столом, но и в обыденном разговоре.

Читайте также: Некоторые стандартные фразы и выражения, употребляемые в различных видах коммерческих писем

Немецкие свиньи (выражения со словом Schwein – «свинья» в разговорной речи)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *