При получении товара, денег или документации, а такжe писем или телексов направляется письмо-подтверждение. При получении товара письмо-подтверждение обычно посылается после того как получатель проверил правильность поставки (количество и качество поставленного товара), хотя это и нe является строго обязательным.
Письма-подтверждения высылаются также для подтверждения даты какого-либо мероприятия, соглашения, достигнутого устным путем, по телефону, а также посланного телексом. Письма-подтверждения помогают избежать возможного недоразумении или ошибки в результате недопонимания.
Блок письма-подтверждения
рус.
Адресат Дата
Подтверждаем получение ……………………………………………………….
С уважением
англ.
Addressee Date
We confirm/acknowledge receipt ………………………………………………..
Yours faithfully,
нем.
Empfänger Datum
Wir bestätigen ………………………………………………………………………..
mit freundlichen Grüßen
Подтверждение получения товара
англ.
Dear Sirs,
We confirm receipt of the consignment under Contract No…
We appreciate your promt fulfilment of our order.
The amount of your Invoice of €… has been transferred to your account with the … Bank.
Yours faithfully,
Signature
нем.
Sehr geehrte Herren,
Wir bestätigen den Erhalt Ihrer Sendung laut Vertrag Nr. … und danken Ihnen für die prompte Erledigung.
Den Betrag Ihrer Rechnung von €… haben wir Ihnen auf Ihr Konto bei der … Bank überweisen.
Mit freundlichen Grüßen
Unterschrift
рус.
Ув. господа!
Подтверждаем получение партии товара по контракту № … . Благодарим за быстрое исполнение нашего заказа.
Мы перевели сумму Вашего счета-фактуры в размере €… на Ваш счет в Банке … .
С уважением
Подпись
Нужна еще полезная информация? — [button size=»normal» type=»info» value=»Все статьи сайта» href=»https://deseite.ru/vse-stati»]