Последнее напоминание о платеже

Деловая корреспонденция

Проблемные письма

Письма, связанные с просрочкой платежа

англ.

Last reminder,

Dear Sir,

We refer to your letter of 04 March, 201… and would like to notify you as follows:

Our Invoice No. … has not been paid in full: the amount … is still outstanding.

We have fulfilled our contractual duly and completely. You certainly understand it.

You are given now the final date – till 31 December, 201… at the latest. If this period proves useless, we shall resort to legal action.

Yours faithfully,
Signature

 

нем.

Letzte Zahlungserinnerung

Sehr geehrter Herr … ,

wir nehmen Bezug auf Ihr Schreiben vom 04.03.201… und möchten Ihnen mitteilen, dass aus Rechnung Nummer … noch ein Beitrag in Höhe von € … zu unseren Gunsten offen steht.

Wir haben unsere Verpflichtungen in vollem Umfang und ordnungsgemäß erfüllt. Daher werden Sie sicherlich Verständnis haben, Ihnen eine letzte Frist bis zum 31. Dezember 201… zu setzen.

Sollte diese Frist verstreichen, sehen wir uns gezwungen, gerichtliche Schritte gegen Sie einzuleiten.

Mit freundlichen Grüßen
Unterschrift

 

рус.

Последнее напоминание

Ув. г-н!

Ссылаемся на Ваше письмо от 04.03.201… и хотели бы сообщить Вам следующее.

Из счета № … от … осталась неоплаченной сумма в размере € … .

Мы выполнили наши обязательства полностью и надлежащим образом – Вы, несомненно, это понимаете.

Вам предоставляется последний срок – самое позднее до 31 декабря 201… г. Если в этот срок указанная сумма не будет выплачена, мы будем вынуждены предпринять меры в судебном порядке.

С уважением
Подпись


 















Интересные материалы по теме:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *