Адресат (внутренний адрес)

Адресат в русских письмах проставляется на правой верхней стороне бланка письма. В немецких, американских и английских письмах в отличие от русских писем внутренний адрес указывается на левой стороне бланка, несколько ниже строки с датой письма. Иногда в официальных письмах — внизу слева ниже подписи. Во внутреннем адресе сначала указывается на отдельной строке имя получателя или название организации или фирмы, а после этого адрес. Если письмо адресовано английской фирме и в ее наименовании содержатся фамилии каких-либо лиц, то перед названием фирмы ставится слово Messrs.:

Messrs. Brown and Green

 

Если название фирмы не содержит фамилий лиц или есть указание ”Ltd.”, то слово Messrs не употребляется:

James White and Sons, Ltd.

 

Если письмо адресовано отдельному лицу, то перед его фамилией ставят Mr., Mrs., если это замужняя женщина, или Miss, если письмо адресовано незамужней женщине:

Mr. J. F. Smith
Mrs. M. M. Taylor
Miss Ellen M. Morgan

 

Соответственно в немецком языке, если письмо адресуется одному лицу, то перед его фамилией ставятся «Herr», «Frau». Эти формы обращения могут употребляться в сокращенном виде:

Herr Günter Müller — H. Günter Müller
Frau Rita Scholl — Fr. Rita Scholl

 

Если письмо адресовано организации или фирме, то указывается название фирмы:

Bilger Chemie GmbH
LINCAS Elektro Vertriebs — Gesellschaft mbH

 

В отлитие от русского языка перед фамилией адресата как в английских, так и в немецких письмах, указывается имя — полностью или сокращенно. Поскольку на Западе как мужчины, так и женщины чаще всего имеют два имени, то указываются оба, но одно может указываться полностью, другое сокращенно, в соответствии с тем, как они даются в личной подписи адресата в его корреспонденции.

англ.     Mr. John F. Robinson     или     Mr. J. F. Robinson
нем.     Herr Hermann J. Müller     или     Herr H. Josef Müller

 

При этом следует иметь в виду, что в Англии при обращении к замужней женщине после Mrs. указывается не ее имя, а имя и фамилия ее мужа, если они известны. Если же имя ее мужа неизвестно, то указывается только ее фамилия:

англ.
Mr. Edward M. Hampton
Mrs. Edward M. Hampton     или     Mrs. Hampton

 

При обозначении адреса должны соблюдаться следующие правила.

1) В английских письмах на одной строке под наименованием адресата указывается номер дома и название улицы, они не разделяются запятой; на следующей строке указывается название города и штата в США или графства в Англии и почтового района или почтового кода, и на последней строке — название страны.

Каждая строка внутреннего адреса (кроме последней) заканчивается запятой. Однако в современных письмах просматривается тенденция опускать запятые во всем оформлении письма, кроме самого текста.

2) Как и в русских письмах, в немецких под наименованием получателя указывается сначала название улицы, а затем номер дома; на следующей строке — название города и почтового района, которому предшествует код города. Строчки не отделяются запятой.

рус. 

Россия
Москва 121351
Лесная 35

англ.
15 York Street
Cambridge Lanes.
PR86QT England
амер.
1740 West End Avenue
Chicago, Illinois 60624
USA
нем.
Otto-von-Güricke-Straße 5
20026Hamburg
Deutschland

*В Германии с 1.7.93 г. единый индекс (пятизначный) ставится перед названием города

Нужна еще полезная информация? — Все статьи сайта
 

 















Интересные материалы по теме:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *