brief - письмо

Извещение о поставке

 

Письма-извещения, связанные с исполнением контракта

Деловое письмо на немецком, русском и английском языках

англ.

Dear Sir,

Re: Delivery of Containers

We ask you to arrange for the pick-uр of 10 Containers for the solution of oxide. The containers can be received at the following address:… beginning from 27 Sept., 201… .

The Proforma Invoice will be given to the driver at delivery. Customs clearance will be taken care of by «…».

Please advise us of the truсk number and the border crossing point prior to the pick-up.

Yours faithfully,

Signature

 

нем.

Betr./ref. ABHOLUNG CONTAINER

Sehr geehrter Herr…,

bitte veranlassen Sie die Abholung von 10 Containern für Säure-Lösung. Die Container können ab dem 27.09 201… bei folgender Adresse abgeholt werden:…

Proformarechnung wird dem Fahrer bei Abholung übergeben. Verzollung erfolgt bei «…». Bitte geben Sie uns vor Abholung die LKW-Nr. sowie Grenzübergang bekannt.

Mit freundlichen Grüßen

Unterschrift

 

рус.

Ув. господа!

Кас. Поставка контейнеров

Просим подготовить вывоз 10 контейнеров для раствора кислоты. Контейнеры можно получить, начиная с 27.09.201…, по следующему адресу:… .

Проформа-счет будет передан водителю при выдаче заказа. Таможенное оформление — у фирмы «…».

Пожалуйста, сообщите нам до получения товара номер грузовой машины и место пересечения границы.

С уважением

Подпись

 

Письма-извещения

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *