Эпоха Французской революции в Германии. В 1789 году во Франции разразилась революция. Под натиском армии Наполеона, который принял во Франции наследие революции, империя окончательно развалилась. В 1806 году император Франц II отрекся от короны; этим был положен конец Священной Римской империи немецкой нации.
Die Französische Revolution griff nicht auf Deutschland über. Французская революция не перекинулась в Германию.
Эпоха Французской революции
Deutschland blieb von den Kräften des gesellschaftlichen Wandels nicht unberührt. Германия не оставалась незатронутой силами общественных преобразований.
Из борьбы против Наполеона, напротив, выросло новое национальное движение.
Durch den Vormarsch der französischen Revolutionsarmeen in Deutschland wurde die revolutionäre Bewegung in den linksrheinischen Gebieten und auch in anderen Teilen Deutschlands ausgelöst. Продвижение французских революционных армий в Германии вызвало движение в областях на левом берегу Рейна, а также в других частях Германии.
Der Mittelpunkt dieser Bewegung war die Stadt Mainz. Центром этого движения был город Майнц.
Dort wurde die «Gesellschaft der Freunde der Freiheit und Gleichheit» gegründet. Там было основано «Общество друзей свободы и равенства».
In Mainz wurde die bürgerliche Republik ausgerufen. В Майнце была провозглашена буржуазная республика.
Am 21. März 1793 erklärte deshalb die Mainzer Republik ihren Anschluss an das revolutionäre Frankreich. Поэтому 21 марта 1793 года Майнцская республика объявила о своем присоединении к революционной Франции.
Um zu Macht und Einfluss zu gelangen, knüpfte Napoleon zuerst die Beziehungen zu den Jakobinern an, später verstand er es, sich dem Direktorium nützlich zu machen. Чтобы достичь власти и влияния, Наполеон сначала завязал отношения с якобинцами, позже он понял, как принести пользу Директории.
Der Name Napoleons wurde in ganz Frankreich bekannt. Имя Наполеона стало известно во всей Франции.
Эпоха Французской революции
Seine Soldaten hingen an ihm mit Begeisterung. Его солдаты относились к нему с восторгом.
Die Soldaten glaubten, dass sie unter der Führung Napoleons nicht für die Interessen eines Einzelnen, sondern für die Freiheit und Größe ihres Vaterlandes kämpften. Солдаты верили, что они под предводительством Наполеона боролись не за интересы одного человека, а за свободу и величие своего Отечества.
Французские войска праздновали победы по всей Европе.
Das Deutsche Reich sollte neugeordnet werden: die deutschen Fürsten sollten für die an Frankreich abgetretenen linksrheinischen Gebiete Gebietsteile am rechten Ufer des Flusses als Entschädigung bekommen. Германский рейх нужно было перестроить: немецкие князья должны были получить в качестве возмещения за уступленные Франции области на левом берегу Рейна части областей на правом берегу.
Tatsächlich handelte es sich um eine Neuverteilung der Machtverhältnisse zwischen den deutschen Staaten gemäß den Interessen der Franzosen. Фактически речь шла о перераспределении власти между немецкими государствами в соответствии с интересами французов.
Читайте также: Германия в эпоху абсолютизма
Die ersten Erhebungen gegen die französische Herrschaft in Spanien brachten Napoleon Schwierigkeiten. Первые восстания против французского господства в Испании доставили Наполеону трудности.
Wenn aber Deutschland einen erfolgreichen Kampf gegen Napoleon führen wollte, so musste das deutsche Volk von einer patriotischen Begeisterung erfüllt sein. Но если Германия хотела вести успешную борьбу против Наполеона, то немецкий народ должен был быть исполненным патриотическим воодушевлением.
Пока немцы чувствовали себя в государстве только подданными своих суверенов, а не разделяющими ответственность гражданами, нельзя было ожидать от них самоотверженной защиты своего Отечества.
Die Lage des Volkes und dadurch auch seine Gesinnung mussten geändert werden. Положение народа и благодаря этому его убеждения должны были измениться.
Эпоха Французской революции
Die vernichtende Niederlage der französischen Armee in Russland schuf die Voraussetzung für einen nationalen Befreiungskampf in Deutschland. Сокрушительное поражение французской армии в России создало предпосылки для национальной освободительной борьбы в Германии.
Читайте также: Фридрих Штапс и дерзкая попытка убить Наполеона
Bei Leipzig wurde Napoleon in dreitägigen Schlacht vom 16. bis zum 19. Oktober entscheidend geschlagen. Под Лейпцигом в трехдневной битве с 16 по 19 октября Наполеон был решительно разбит.
Diese Schlacht ist als “Völkerschlacht» in die Geschichte eingegangen und zur Legende geworden. Эта битва вошла в историю как «Битва народов» и стала легендой.