Циркуляр с сообщением о расширении ассортимента

ferrolegierungen

Примеры писем-извещений

Деловое письмо

 

 

англ.

To Customers / Suppliers

Important information

Dear Sirs / Mesdames,

We have pleasure in informing you herewith that our office in… will also deal in ferroalloys for steel industry, beginning from 01 May, 201… .

We hope for further improvement of our relations and cooperation in this new place.

Yours faithfully,

Signature

нем.

An Kunden / Lieferanten

WICHTIGE INFORMATION!

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit teilen wir Ihnen mit, dass unser Büro in Düsseldorf ab 01.05.201… auch für den Bereich Ferrolegierungen für die Stahlindustrie zuständig sein wird.

Wir hoffen, auch vom Standort Düsseldorf aus die Kommunikation und Zusammenarbeit mit Ihnen weiter verbessern zu können.

Mit freundlichen Grüßen

Unterschrift


 
рус.

Заказчикам/поставщикам

Важная информация

Уважаемые дамы и господа!

Настоящим письмом извещаем Вас, что наш офис в … с 01.05.201… будет заниматься также вопросами ферросплавов для сталелитейной промышленности.

Мы надеемся и на новом месте и в дальнейшем совершенствовать наши отношения и совместную работу.

С уважением

Подпись

 

Нужна еще полезная информация? — [button size=»normal» type=»info» value=»Все статьи сайта» href=»https://deseite.ru/vse-stati»]

[button size=»normal» type=»info» value=»На главную» href=»https://deseite.ru/»]

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *