Значение приставок в немецком языке

Словоупотребление-5

I. Глаголы studieren и lernen учить (что-л.), учиться имеют следующие различия в значении:

lernen а) учиться в школе

Otto lernt. Отто учится (в школе).

б) учиться (в школе) плохо, хорошо

Lene und Karl lernen gut. Лена и Карл учатся (в школе) хорошо.

с) выучить, запомнить что-л.

Du lernst das noch. Ты это еще выучишь.

studieren а) учиться в вузе (ср. существительные — die Studentin студентка, der Student студент, das Studium учеба в вузе).

Marie studiert in Berlin. Мари учится в Берлине.

b) изучать что-л.

Erna studiert Mathematik. Эрна изучает математику.

II. Существительное (das Deutsch немецкий (язык), прилагательное deutsch немецкий как и обозначения других языков и соответствующих им прилагательных (das Russisch русский (язык), russisch русский) различаются в употреблении следующим образом.

В тех случаях, когда имеется в виду язык в целом, употребляется существительное, которое, как обычно, в немецком языке, пишется с большой буквы.

Sie studiert Deutsch gern. Она изучает немецкий язык охотно.

В оборотах со значением по-немецки, по-русски и т. д. употребляются прилагательные deutsch, russisch, которые пишутся с маленькой буквы.

Du schreibst deutsch gut. Ты хорошо пишешь по-немецки.

III. Оборот речи nach Hause домой употребляется обычно с глаголами движения fahren, gehen и т.д.

Jetzt gehen wir nach Hause. Теперь мы идем домой.

Оборот речи zu Hause дома часто употребляется с глаголами bleiben оставаться, sitzen, sein.

Sie sind jetzt zu Hause. Они сейчас дома.

Обратите особое внимание на различие в предлогах: zu Hause дома и nach Hause домой.

IV. Слово die Uhr многозначно. Оно имеет значение:

а) часы (предмет) Die Uhr geht nicht richtig.
б) час при обозначении времени.

В обороте um … Uhr (например, um vier Uhr) слово die Uhr употреблено во втором значении: Sie kommen um vier Uhr.

Обратите внимание на то, что немецкий предлог um соответствует в данном случае русскому предлогу в.

Например, русский оборот речи в восемь часов переводится на немецкий um acht Uhr.

V. denn разве, же употребляется в вопросительных предложениях.
doch ведь, же употребляется в повествовательных предложениях.

denn  же, развеdoch ведь, же
Вопросительные предложенияПовествовательные предложения
Wo ist denn Erich? Где же Эрих?Er wartet doch dort. Он ведь ждет там. (Он же ждет там.)
Wartet er denn dort? Разве он ждет там?

VI. Глагол liegen в немецком языке многозначный. В тексте он употребляется в двух значениях:

liegen лежать

Das Heft liegt dort. Тетрадь лежит там.

liegen быть расположенным, находиться

Das Haus liegt weit von hier. Дом находится далеко отсюда.

Читайте еще на тему «Словоупотребление в немецком языке»   1, 2, 3, 4, 5

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *