Du musst den Antrag unterschreiben lassen. Тебе нужно оставить заявление на подпись.
Wir haben den Fernseher reparieren lassen. Мы велели починить телевизор.
Du solltest deine Erkältung behandeln lassen. Тебе следует лечиться от простуды.
Er hat uns lange warten lassen. Он заставил нас долго ждать.
Sie ist aufgestanden und hat alles liegen lassen. Она встала и оставила все как есть.
Er hat lange auf sich warten lassen. Он заставил себя долго ждать.
Ihr solltet euch von der Kritik nicht beeinflussen lassen. Вы не должны позволять критике влиять на вас.
Soll ich das Fenster offen lassen? Должен ли я оставить окно открытым?
Bitte die Tafel nicht abwischen, den Text stehen lassen. Пожалуйста, не вытирайте доску, оставьте текст на месте.
Sie hat die Kinder allein gelassen. Она оставила детей одних.
Wir haben unser Gepäck auf dem Bahnhof gelassen. Мы оставили свой багаж на вокзале.
Warum hast du den Tee kalt werden lassen? Почему ты позволил чаю остыть?
Lass es mich doch versuchen. Позволь мне все-таки попробовать.
Der Fleck lässt sich nur schwer entfernen. Пятно очень трудно удалить.
Das Problem lässt sich leicht erklären. Проблему легко объяснить.
Lass mich in Ruhe! Оставь меня в покое!
Lass sie doch reden. Пусть же она говорит.
Lass die Kinder doch schlafen. Пусть же дети спят.
Lass ihn doch gehen. Пусть же он идет.
Читайте подробнее:
Глагол «lassen» – Das Verb «lassen»