Деловая корреспонденция
Проблемные письма
Деловое письмо на немецком, русском и английском языках
*rausgeht разг. = herausgeht зд. выходит, отправляется
англ.
Dear Sir,
Re: Your order of…
Today we have received advice from our subcontractors that the hoisting equipment ordered from them will be dispatched tomorrow and we can expect the goods in the 37th calendar week. We in our works immediately proceeded with arrangements for complete delivery. How-ever delivery, with the best will, is impossible before the 38th calendar week.
We are rеally sorry not to bе able to give yоu more favourable information. Вut we are fully dependent on our subcontractors.
Yours faithfully,
Signature
рус.
Кас: Ваш заказ от…
Ув. г-н …!
Мы получили сегодня от наших субпоставщиков информацию о том, что заказанное оборудование завтра будет ими отправлено, и мы можем ожидать доставку на 37-й календарной неделе. На нашем заводе немедленно была начата комплектация. Однако, при всем нашем желании, поставка невозможна до 38-й недели. Мы действительно сожалеем о невозможности сообщить Вам более благоприятную информацию. Однако мы полностью зависим от наших субпоставщиков.
С уважением
Подпись