Отрицание в немецком языке

Отрицание nein

Немецкое отрицание nein соответствует русскому «нет» при отрицательном ответе на вопрос и отрицает все предложение. После него ставится точка или запятая. На порядок слов nein не влияет, т.е. не входит в состав предложения и места не занимает.

Например:

Gehst du heute ins Kino? — Nein (Nein, ich besuche heute meinen Schulfreund).

Обратите внимание на то, что в русском языке слово «нет» имеет и другое употребление (ср.: В этой книге нет картинок = не имеется. У меня сегодня нет времени = не имею). В этих примерах «нет» не относится ко всему предложению; в немецком языке ему соответствует в первом примере безличный оборот es gibt + отрицание kein; во втором примере — глагол haben + отрицание kein: In diesem Buch gibt es keine Bilder. Ich habe heute keine Zeit.

Отрицание kein

Немецкое отрицание kein означает «никакой», и в приведенных выше примерах можно мысленно добавить это слово (В этой книге нет (никаких) картинок; у меня сегодня нет (никакого) времени). Следовательно, если можно мысленно добавить слово «никакой», то надо перед соответствующим немецким существительным употребить отрицание kein.

Например:

Мы не хотим войны. (= Мы не хотим никакой войны.) Wir wollen keinen Krieg.

Отрицание nicht

Немецкое отрицание nicht надо употреблять во всех остальных случаях, т.е. когда невозможно мысленно добавить к отрицанию слово «никакой».

Например:

Книга не интересная. Das Buch ist nicht interessant.

Мои родители живут теперь не в Самаре. Meine Eltern leben jetzt nicht in Samara.

Как и русское отрицание «не», отрицание nicht надо употреблять непосредственно перед отрицаемым словом (см. примеры выше). Но если отрицание nicht относится к сказуемому, то nicht надо употребить в самом конце предложения.

Например:

Петров не посещает наш семинар. Petrow besucht unser Seminar nicht.

Я не иду сегодня в кино. Ich gehe heute ins Kino nicht.

Cp.: Я иду сегодня не в кино. Ich gehe heute nicht ins Kino.

Упражнение 1. Укажите: а) какое отрицание вы употребите в немецких предложениях, если захотите сообщить, что:

1. Вы не живете теперь в общежитии. 2. Вашего друга зовут не Николай. 3. Вы изучаете не английский язык. 4. Вы не всегда имеете свободное время. 5. У вас нет братьев и сестер. 6. В вашем вузе нет факультета механизации.

б) в каком из этих предложений отрицание должно находиться в конце.

Читайте также: Интонация отрицательного предложения

Отрицательные местоимения

В немецком языке имеются также отрицательные местоимения: niemand «никто, никого, никому»; nichts «ничто, ничего»; nie «никогда» и некоторые другие. В отличие от русского языка, в немецком предложении не может быть двух отрицаний, т.е. если имеется отрицательное местоимение, то уже не нужно употреблять ни kein, ни nicht.

Ср.:

Я здесь никого не знаю. Ich kenne hier niemand.
Там ничего нет. Dort gibt es nichts.

Ответ на вопрос с отрицанием

Если отрицание в немецком языке содержится в вопросе, то на такой вопрос нельзя ответить «Ja». Если вы подтверждаете мысль спрашивающего, соглашаетесь с ним, то надо ответить «Nein». Если же вы возражаете ему, не соглашаетесь, то надо ответить «Doch».

Ср.:

Kennst du die Wörter nicht? — Nein. (= Ich kenne die Wörter nicht.)

Doch. (= Ich kenne die Wörter.)

Упражнение 2. Укажите, на какие из следующих вопросов можно ответить: a) Doch, б) Nein:

1. Fahren Sie zum Institut mit dem Autobus? 2. Kommt Ihre Mutter nicht? 3. Ist im Labor niemand da? 4. Haben Sie heute keine Zeit? 5. Beginnt die Stunde um 9 Uhr?

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *