Прибытие в немецкую семью — Ankunft bei der deutschen Gastfamilie

endlich = наконец
ziemlich = довольно
anstrengend = трудно

— Hallo, Sveta! Da bist du ja endlich!
— Hallo Birgit, hallo Stefan. Es ist schön, bei euch zu sein!
— Wie war die Fahrt? Anstrengend?
— Ja, etwas. Wir waren ziemlich lange unterwegs, fast 30 Stunden!

— Привет, Света! Наконец ты здесь!
— Привет, Биргит, привет, Стефан. Это прекрасно, быть у вас!
— Какой была поездка? Трудной?
— Да, немного. Мы были в дороге довольно долго, почти 30 часов!

Hunger haben = быть голодным
das Àbendbrot = ужин
sich unterhalten = общаться, беседовать
schau mal/sieh mal = посмотри-ка
die Küche = кухня
das Badezimmer = ванная комната
das Wohnzimmer = зал
rausgehen = выходить, проходить
sich befinden = находиться
das Schlafzimmer = спальня
(he)rauf bringen/nach oben bringen = принести наверх (по лестнице)
herrlich = прекрасно
zur Verfügung stehen = находиться в распоряжении
die Heizung = отопление
der Drehregler = регулятор (отопления)
einstellen = устанавливать, настраивать

— Dann bist du bestimmt müde und hast Hunger! Komm doch herein und stell deinen Koffer hin. Ich zeige dir schnell unser Haus und dein Zimmer und dann können wir zusammen Abendbrot essen und uns ein bisschen unterhalten. Schau mal, hier unten haben wir die Küche, das Esszimmer, das Wohnzimmer und das Badezimmer. Aus der Küche kann man auch auf die Terrasse rausgehen. Dein Zimmer befindet sich oben, da sind auch unser Schlafzimmer und das Kinderzimmer. Ein Bad gibt es hier auch. Jetzt komm mit, ich zeige dir dein Zimmer und Stefan bringt deinen Koffer rauf.
— Das sieht ja herrlich aus! So viel Platz für mich allein!
— Schön, dass es dir gefällt. Alles, was hier drin ist, steht dir zur Verfügung. Die Heizung musst du mit dem Drehregler selbst auf die passende Temperatur einstellen.

— Тогда ты, наверняка, устала и голодна! Войди же и поставь свой чемодан. Я быстро покажу тебе наш дом и твою комнату, а потом мы можем вместе поужинать и немного побеседовать. Посмотри-ка, здесь внизу у нас кухня, столовая, зал и ванная комната. Из кухни можно выйти на террасу. Твоя комната находится наверху, там также наша спальня и детская. Здесь тоже есть ванная. Сейчас пойдем, я покажу тебе твою комнату, а Стефан принесет наверх твой чемодан.
— Она выглядит прекрасно! Так много места для меня одной!
— Хорошо, что она тебе нравится. Все, что здесь есть, в твоем распоряжении. Отопление ты должна сама устанавливать регулятором на подходящую температуру.

der Staubsauger = пылесос
ab und zu = иногда, время от времени
sich fertig machen = привести себя в порядок
das Handtuch = полотенце
dreckig = грязный
drücken = нажимать
der Knopf = кнопка
einstellen = устанавливать, настраивать
ausschalten = выключать
den Tisch decken = накрывать на стол

— Da in der Ecke siehst du einen Staubsauger, damit du dein Zimmer in Ordnung bringen kannst. Den Computer darfst du in deiner Freizeit auch benutzen. Das Telefon ist nur unten, da kannst du ab und zu deine Familie anrufen. Da drüben ist das Badezimmer. Im Badezimmerschrank liegen viele Handtücher. Nimm dir ein großes zum Duschen und ein kleines für die Hände raus und benutze sie. Wenn sie dreckig sind, lege sie einfach in die Wäschetonne, sie gehören dann in die Waschmaschine. Andere dreckige Wäsche genauso. Einmal die Woche mache ich die Waschmaschine an. Zum Duschen drücke diesen Knopf und stelle die passende Temperatur ein. Zum Ausschalten drücke den Knopf noch einmal. Wenn du Fragen hast, habe keine Angst, frag ruhig.
— Danke, mache ich.
-Also, mach dich in Ruhe fertig und komm runter. Der Tisch ist schon gedeckt.

— Вот в углу ты видишь пылесос, чтобы ты могла приводить свою комнату в порядок. Компьютером ты тоже можешь пользоваться в свое свободное время. Телефон только внизу, ты можешь иногда звонить своей семье. Там внутри ванная комната. В шкафу лежит много полотенец. Возьми себе одно большое для душа и одно маленькое для рук и пользуйся ими. Когда они выпачкаются, просто положи их в бельевую корзину, они предназначены для стиральной машины. Другое грязное белье точно так же. Один раз в неделю я включаю стиральную машину. Для принятия душа нажми эту кнопку и установи подходящую температуру. Для выключения нажми кнопку еще раз. Если у тебя есть вопросы, не бойся, спокойно спрашивай.
— Спасибо, так и сделаю.
— Итак, спокойно приводи себя в порядок и спускайся вниз. Стол уже накрыт.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *