1. Da ist eine Universität. | Вот университет. |
Diese Universität liegt in Sankt-Petersburg. | Этот университет находится в Санкт-Петербурге. |
Karl wohnt in Sankt-Petersburg. | Карл живет в Санкт-Петербурге. |
Hier studiert er. | Здесь он учится. |
Er ist Student. | Он студент. |
Karl lernt Russisch. | Карл учит русский язык. |
Gern macht er das. | Он делает это охотно. |
Er ist fleißig. | Он прилежный. |
Der Unterricht ist um drei Uhr zu Ende. | Занятия заканчиваются в три часа. |
Karl geht nach Hause nicht. | Карл не идет домой. |
Er arbeitet noch. | Он еще работает. |
Um vier Uhr kommt Lene. | В четыре часа приходит Лена. |
Sie ist Studentin. | Она студентка. |
Sie lernt auch Russisch. | Она тоже учит русский язык. |
Lene fragt Karl: „Was machst du hier? Ist die Aufgabe noch nicht fertig?» | Лена спрашивает Карла: «Что ты здесь делаешь? Задание еще не готово?» |
— „Nein», sagt Karl. | — Нет, — говорит Карл. |
— „Warum denn?» | — Почему же? |
— „Diese Regel und dieser Text* sind wirklich schwer.» | — Это правило и этот текст действительно трудные. |
— „Wie sind sie?» lächelt Lene. | — Какие они? — смеется Лена. |
— „Gar nicht leicht sind sie. Und die Aufgabe zu morgen ist groß.» | — Они вовсе не легкие. И задание на завтра большое. |
— „Ich bleibe dann auch. Wir arbeiten zusammen», sagt Lene. | — Тогда я тоже остаюсь. Мы будем работать вместе, — говорит Лена. |
Karl ist froh. | Карл рад. |
— „Ich bin bereit», sagt er. | — Я готов, — говорит он. |
***
2. Jetzt sitzen sie und arbeiten zusammen. | Теперь они сидят и работают вместе. |
Sie schreiben russisch. | Они пишут на русском языке. |
Lene fragt dann: „Nun, Karl, wie sagst du auf Russisch der Tisch, der Kollege, der Arzt, das Buch, der Lehrer, die Karle, das Heft?» | Потом Лена спрашивает: «Ну, Карл, как ты скажешь по-русски der Tisch, der Kollege, der Arzt, das Buch, der Lehrer, die Karle, das Heft?» |
Karl antwortet richtig. | Карл отвечает правильно. |
Noch sagt er auf Russisch: „Dort liegen eine Karte, ein Buch und ein Heft. Hier steht ein Student.» | Еще он говорит по-русски: «Там лежат карта, книга и тетрадь. Здесь стоит студент». |
— „Gut», sagt Lene. | — Хорошо, — говорит Лена. |
„Und wie sagst du auf Russisch: die Arbeit, die Aufgabe, bleiben, froh?» | «А как ты скажешь по-русски: die Arbeit, die Aufgabe, bleiben, froh?» |
Karl antwortet jetzt nicht. | Теперь Карл не отвечает. |
Lene fragt wieder. | Лена снова спрашивает. |
Aber Karl sagt: „Ich weiß das nicht. Das lerne ich noch zu morgen.» | Но Карл говорит: «Я это не знаю. Это я выучу еще на завтра». |
— „Bitte», lächelt Lene. | — «Пожалуйста», — смеется Лена. |
***
3. Die Aufgabe ist bald zu Ende. | Задание скоро закончилось. |
Karl ist zufrieden. | Карл доволен. |
Lene ist auch zufrieden. | Лена тоже довольна. |
Da kommt Paul. | Вот приходит Павел. |
Er sagt auf Russisch: „Guten Tag! Was macht ihr hier? Seid ihr noch nicht fertig? Wann geht ihr denn nach Hause?“ | Он говорит по-русски: «Добрый день! Чем вы здесь занимаетесь? Вы еще не готовы? Когда же вы пойдете домой?» |
Karl fragt: „Wie bitte?» | Карл спрашивает: «Прости, что ты сказал?» |
Lene aber antwortet auf Russisch: „Guten Tag, Paul! Wir sind schon fertig.» | Но Лена отвечает по-русски: «Здравствуй, Павел! Мы уже готовы». |
Karl wiederholt jetzt auch auf Russisch: „Guten Tag, Paul! Wir sind schon fertig.» | Теперь Павел тоже повторяет по-русски: «Здравствуй, Павел! Мы уже готовы». |
Das wiederholt er ganz richtig. | Он повторяет это совсем правильно. |
***
4. — „Wirklich seid ihr nicht faul», sagt Paul. „So viel arbeitet ihr.» | — Вы действительно не ленивые, — говорит Павел. — Вы так много работаете. |
— „Ach wo», sagt Lene. „Karl arbeitet viel. Das stimmt. Aber ich…» | — Да что ты! — говорит Лена. — Карл работает много. Это так. Но я… |
— „Lene, Lene», lächelt Paul. „Du bist doch auch nicht faul. Ich weiß, du arbeitest nicht wenig. Geht ihr jetzt aber nach Hause noch nicht?» | — Лена, Лена, — смеется Павел. — Ты ведь тоже не ленив. Я знаю, та работаешь немало. Но вы сейчас еще не идете домой? |
— „Bald gehen wir nach Hause», antwortet Karl. | — Скоро мы пойдем домой, — отвечает Карл. |
— „Wo wohnst du, Karl?» fragt Paul. | — Где ты живешь, Карл? — спрашивает Павел. |
— „Mein Haus liegt nicht weit von hier.» | — Мой дом находится недалеко отсюда. |
— „Ich gehe jetzt nach Hause», sagt Paul. „Schon ist der Vater zu Hause, er wartet. Auf Wiedersehen, Karl. Auf Wiedersehen, Lene.» | — Я иду домой сейчас, — говорит Павел. — Отец уже дома, он ждет. До свидания, Карл! До свидания, Лена. |
— „Auf Wiedersehen, Paul. Bis bald», sagt Lene. | — До свидания, Павел. Пока, — говорит Лена. |
— „Bis morgen, Paul», sagt Karl. | — До завтра, Павел, — говорит Карл. |
___________________________
* x читается [ks]