Германская империя — Das Deutsche Reich
Топик на немецком языке с переводом
Читайте также: Der Aufstieg Preußens – Расцвет Пруссии
Bismarck arbeitete an der Vollendung der Einheit Deutschlands. Бисмарк работал над завершением объединения Германии.
Сопротивление Франции он подавил во Франко-прусской войне (1870/71), которая была вызвана дипломатическим конфликтом вокруг наследования престола в Испании.
Frankreich musste Elsass-Lothringen abtreten und eine hohe Reparationssumme zahlen. Франция должна была уступить Эльзас и Лотарингию и выплатить высокие репарации.
На патриотическом подъеме после войны южногерманские государства объединились с Северогерманским союзом в Германскую империю; в Версале 18 января 1871 года король Вильгельм I Прусский был объявлен Германским императором.
Преобладание Пруссии было подавляющим; многим новая империя казалась «Великой Пруссией».
Für Bismarck war es wichtig, ein Deutsches Reich unter Preußens Führung zu gründen. Для Бисмарка было важно основать Германскую империю под управлением Пруссии.
Am 21. März wurde die erste Sitzung des deutschen Reichstages eröffnet. 21 марта открылось первое заседание немецкого рейхстага.
Es wurde die Verfassung des Norddeutschen Bundes nach Bismarcks Vorschlag für das Reich übernommen, es wurden nur einige Paragraphen geändert. По предложению Бисмарка была принята Конституция Северогерманского союза, были изменены только некоторые параграфы.
Jetzt war das Deutsche Reich kein Staatenbund mit einer schwachen Gesamtregierung wie der Deutsche Bund, es war ein Bundesstaat, in dem Zentralgewicht den Länderregierungen übergeordnet war. Теперь Германская империя не была объединением государств со слабым общим правительством, как Германский союз, это было федеративное государство, в котором центральная власть была выше земельных правительств.
Der Bund umfasste 25 Einzelstaaten. Союз охватывал 25 отдельных государств.
Парламент был выбран по всеобщему и равному избирательному праву.
Otto von Bismarck hat die von Demokraten und Patrioten über das ganze Jahrhundert geforderte Einigung auf autoritäre Weise – von «oben» durch die Fürsten, nicht durch das Volk von «unten» – zustande gebracht. Отто фон Бисмарк осуществил объединение, требуемое демократами и патриотами в течение целого столетия, авторитарным способом – «сверху» с помощью князей, а не «снизу» с помощью народа.
Damit war der Weg zu einem Deutschland als Industriestandort geschaffen, nicht aber für ein demokratisches Deutschland. Этим был создан путь к Германии как индустриальной территории, но не для демократической Германии.
Die 26 Staaten des deutschen Reiches hatten eine weitreichende Selbständigkeit und waren im Bundesrat, der Vertretung der Länder, für die Politik bestimmend. 26 государств Германской империи имели широкую автономию и определяли политику в Бундесрате, представительстве земель.
Da Preußen aber dort die Mehrheit der Sitze hatte, wurde die Politik im Wesentlichen von Preußen, d.h. dem preußischen König als Kaiser und dem von ihm ernannten Reichskanzler bestimmt. Но так как Пруссия имела там большинство мест, политика определялась в основном Пруссией, т.е. прусским королем как императором и назначенным им рейхсканцлером.
Der in allgemeinem Männerwahlrecht gewählte Reichstag hatte bei der Gesetzgebung und dem Etat erhebliche Rechte, jedoch nur indirekten Einfluss auf die Regierung, er konnte sie weder wählen noch stürzen. Рейхстаг, выбранный по всеобщему избирательному праву для мужчин, имел в законодательстве и бюджете существенные права, но все же только косвенное влияние на правительство, он не мог его ни выбирать, ни свергать.
Berlin wurde Hauptstadt. Берлин стал столицей.
Preußen dominierte, ob mit seinem Militär, ob mit seiner Beamtenschaft. Пруссия доминировала, как со своими войсками, так и со своим чиновничеством.
Ein militärisches, autoritäres Deutschland wurde so geschaffen. Так была создана милитаристская, авторитарная Германия.
Das Bürgertum orientierte sich am Adel, der eng mit dem Militär verbunden war. Буржуазия ориентировалась на дворянство, которое было тесно связано с военными.
So war der Traum von einem geeinten Deutschland zwar erfüllt, die wesentlichen Rechte blieben aber – entgegen den Wünschen der Freiheitskämpfer – bei den Fürsten und insbesondere dem preußischen König als deutschen Kaiser. Так, хотя и была исполнена мечта об объединенной Германии, но основные права остались – вопреки желаниям борцов за свободу – у князей и особенно у прусского короля как германского императора.
Die Einigung Deutschlands führte wirtschaftlich – mit Rückschlägen – zu einem Aufschwung. Экономически объединение Германии привело – с неудачами – к подъему.
Es entstanden viele weltbekannte Firmen, aber auch Kunst und Wissenschaft entfalteten sich. Появилось много всемирно известных фирм, но развивались также искусство и наука.
Продолжение этого топика здесь
Смотрите видео на тему «Германская империя — Das Deutsche Reich»