Bio-Landbau — Органическое сельское хозяйство
Топик на немецком языке с переводом
Die organisch-biologischen Grundsätze der ökologischen Verbände sind Verzicht auf mineralische Dünger zur Bekämpfung von Wildkräutern und Schädlingen, die artgerechte Haltung von Tieren, Kreislaufwirtschaft und siebenjährige Fruchtfolge. Биоорганические принципы экологических объединений – отказ от минеральных удобрений для борьбы с сорняками и вредителями, содержание животных в соответствии с видом, хозяйство с замкнутым циклом и семилетний севооборот.
Gerade 2,6 Prozent der landwirtschaftlichen Fläche in Deutschland werden nach den Richtlinien der Europäischen Union für ökologischen Landbau bewirtschaftet. Уже 2,6 процента сельскохозяйственных площадей в Германии обрабатываются по правилам Европейского Союза для экологического земледелия.
Читайте также: Bioland — Органическое земледелие
Der Bio-Landbau produziert Bio-Produkte. Органическое сельское хозяйство производит органические продукты.
Die meisten Landwirte sind schon bereit, auf ökologischen Landbau umzustellen. Большинство фермеров уже готово перейти к экологическому земледелию.
Obst und Gemüse wandern vom Acker ins Regal. Фрукты и овощи кочуют с поля на прилавок.
Bio-Betriebe sind vielseitige Betriebe, Gemischtbetriebe. Органические фермы – это универсальные хозяйства, многоотраслевые хозяйства.
Ihre vielseitigen und hochwertigen Produkte verkaufen die Biobetriebe in den Hofläden an eine feste Hofkundschaft. Свою разнообразную и высококачественную продукцию органические предприятия продают в магазинах собственной продукции постоянным покупателям.
Читайте также: Профессиональная практика в сельском хозяйстве (словарь)
Ich möchte praktische Erfahrungen in der leistungsfähigen Landwirtschaft im Bio-Landbau bekommen. Я хотел бы получить практический опыт в высокопродуктивном сельском хозяйстве в органическом земледелии.
Ich möchte in Deutschland neue Technologien im Anbau der Getreidekulturen kennen lernen und nach dem Fachpraktikum bei uns in Russland diese Kenntnisse verwenden. Я хотел бы познакомиться в Германии с новыми технологиями в возделывании зерновых культур и после профессиональной практики применять эти знания у нас в России.
Ich möchte mich mit dem Leben der Bauern bekannt machen und lebenswichtige praktische Erfahrungen sammeln. Я хотел бы познакомиться с жизнью фермеров и собрать жизненно важный практический опыт.
Meiner Meinung nach soll dieses Praktikum uns (Praktikanten) auf unsere spätere berufliche Tätigkeit besser vorbereiten. По моему мнению, эта практика должна лучше подготовить нас (практикантов) к нашей будущей профессиональной деятельности.
Während des Praktikums kann man die Berufsfähigkeit erhöhen und Materialien (Angaben) für die künftige Diplomarbeit sammeln. Во время практики можно повысить профессиональные навыки и собрать материалы (информацию) для будущей дипломной работы.
Читайте также: Топик на немецком языке с переводом «Практический опыт в сельском хозяйстве«
Nach der Absolvierung des Praktikums legen die Praktikanten eine Prüfung ab und bekommen Zertifikate. По окончании практики практиканты сдают экзамен и получают сертификат.
Solche Zertifikate werden von vielen deutschen Bioland-Verbänden anerkannt. Такие сертификаты признаются многими немецкими экологическими союзами.
Ehemalige Praktikanten können Mitarbeiter internationaler Firmen im Agrarsektor werden. Бывшие практиканты могут стать сотрудниками международных фирм в аграрном секторе.
«Bio-Landbau — Органическое сельское хозяйство» Топик на немецком языке с переводом