письмо-запрос на сырьевой товар

Сообщение об отправке оборудования

Письма-извещения, связанные с исполнением контракта

Деловое письмо на немецком, русском и английском языках

англ.

письмо-извещение

* Encs – Enclosures

нем.

Betr.: Rundschleifmaschine Modell X

Sehr geehrte Herren,

wir bestätigen die Verladung der o. g. Rundschleifmaschine zusammen mit einem Satz Schnellschleifzubehör.

Da es sich hierbei nicht um Standardkomponenten handelt, werden wir Ihnen zwei Sätze von Fotografien übersenden, die die Montage dieser Komponenten illustrieren.

Wir hoffen sehr, dass diese Informationen für Sie hilfreich sein werden und möchten Ihnen versichern, dass alle weiteren Fragen von Ihrer Seite von uns umgehend bearbeitet werden.

Mit freundlichen Grüßen

Unterschrift

 

рус.

Кас. Круглошлифовальный станок, модель Х

Сообщаем, что указанный выше станок отгружен, с ним отгружен комплект высокоскоростной шлифовальной оснастки.

Поскольку эти позиции не являются стандартными, мы готовимся выслать Вам два комплекта фотографий, иллюстрирующих подсоединение этого оборудования к станку.

Мы искренне надеемся, что эта информация будет полезной для Вас и заверяем Вас, что любые дальнейшие вопросы, которые могут у Вас возникнуть, будут немедленно рассмотрены.

С уважением

Подпись

 

Письма-извещения

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *