Рабочий день на овощном предприятии

Рабочий день на овощном предприятии семьи Беккер – Der Arbeitstag auf dem Gemüsebaubetrieb der Familie Becker

2

Familie Becker stellt sich vor:
Erwin, der Vater, 41 Jahre alt, hauptberuflich Landwirt
Karin, die Mutter, 37 Jahre alt, arbeitet halbtags als Arzthelferin
Heinrich, Erwins Vater, 67 Jahre alt, hilft noch ab und zu auf dem Betrieb
Elvira, Erwins Mutter, hilft im Haushalt und auf dem Wochenmarkt
Hannah, die Tochter, 20 Jahre alt, studiert Sprachen
Michael, der Sohn, 17 Jahre alt, geht noch zur Schule und will mal Landwirt werden
Dimitri, der Praktikant, 20 Jahre alt

Семья Беккер представляется:
Эрвин, отец, 41 год, по основной профессии фермер
Карин, мать, 37 лет, в течение половины дня работает помощницей врача
Генрих, отец Эрвина, 67 лет, иногда еще помогает в хозяйстве
Эльвира, мать Эрвина, помогает в домашнем хозяйстве и на еженедельном рынке
Ханна, дочь, 20 лет, изучает языки
Михаэль, сын, 17 лет, еще ходит в школу и хочет стать фермером
Дмитрий, практикант, 20 лет

gemeinsam = вместе
eigener = собственный
das Marktmobil = автомобиль для поездки на рынок
der Wochenmarkt = еженедельный рынок
am Vorabend = вечер предыдущего дня
beladen = погружать

Am Morgen
Die Familie stand auf und frühstückte gemeinsam. Erwin und Dimitri fuhren mit dem eigenen Marktmobil zum Wochenmarkt in die nächstgelegene Stadt. Das Marktmobil wurde am Vorabend schon mit Obst und Gemüse beladen. Michael ging zur Schule, Karin fuhr zur Arbeit.

Утром
Семья встала и вместе позавтракала. Эрвин и Дмитрий поехали на собственном автомобиле на еженедельный рынок в ближайший город. Автомобиль для поездки на рынок был нагружен вечером предыдущего дня фруктами и овощами. Михаэль пошел в школу, Карин поехала на работу.

einsammeln = собирать
das Gewächshaus = теплица
ausgeizen = пасынковать
aussäen = высевать
die Drillmaschine = рядовая сеялка
düngen = удобрять
die Möhre = морковь
die Hacke = тяпка
die Unkraut = сорняк
jäten = полоть

Am Vormittag
Elvira bereitete das Mittagessen zu und buk einen Kuchen. Sie fütterte die Hühner und sammelte die Eier ein. Dann ging sie ins Gewächshaus und geizte die Tomatenpflanzen aus. Heinrich fuhr mit dem Trecker aufs Feld und säte mit der Drillmaschine Gründüngung aus. Dann fuhr er zum Möhrenfeld, um dort mit der Hacke Unkraut zu jäten.

В первой половине дня
Эльвира готовила обед и пекла пирог. Она покормила кур и собрала яйца. Потом она пошла в теплицу и пасынковала томаты. Генрих поехал на тракторе-тягаче в поле и вносил с помощью рядовой сеялки зеленое удобрение. Потом он поехал к полю с морковью, чтобы прополоть тяпкой сорняки.

die Abrechnung machen = делать подсчет
der Kühlraum = охладительное помещение

Am Mittag
Erwin und Dimitri kamen vom Markt zurück, Michael kam aus der Schule, Heinrich vom Feld nach Hause. Zuerst aßen sie gemeinsam zu Mittag. Erwin und Dimitri packten den Marktwagen aus und machten die Abrechnung. Das Gemüse musste wieder in die Kühlräume. Heinrich half dabei.

В обед
Эрвин и Дмитрий вернулись с рынка. Михаэль пришел из школы домой, Генрих с поля. Сначала они вместе пообедали. Генрих и Дмитрий разгрузили автомобиль и сделали подсчет. Овощи нужно было опять положить в охладительное помещение. Генрих помогал при этом.

die Bestellung = заказ
die Rechnung = счет
bezahlen = оплачивать
die Buchführung = бухучет
die Gemüsekiste = ящик с овощами
übernehmen = зд. стать хозяином

Am Nachmittag
Karin kam von der Arbeit nach Hause. Jetzt half sie im Büro, die Bestellungen zu bearbeiten und Rechnungen zu bezahlen. Sie machte die Buchführung. Dann musste sie noch einkaufen.

Dimitri musste auf das Möhrenfeld und gemeinsam mit Heinrich Unkraut jäten. Danach ernteten sie im Gewächshaus Tomaten, Gurken, Salat und Zucchini. Erwin sortierte bei den Kühlräumen die Gemüsekisten und schrieb auf, was für den nächsten Markt noch dazu bestellt werden musste. Michael half ihm dabei, schließlich wollte er ja später den Hof mal übernehmen.

Во второй половине дня
Карин приехала с работы домой. Теперь она помогала в офисе обработать заказы и оплатить счета. Она вела бухучет. Потом она еще должна была сделать покупки.

Дмитрию нужно было ехать на поле с морковью и вместе с Генрихом полоть сорняки. После этого они в теплице убирали помидоры, огурцы, салат и цуккини. Эрвин сортировал у охладительного помещения ящики с овощами и записывал, что нужно еще заказать для следующего рынка. Михаэль помогал ему при этом, в конце концов, он хотел бы позже стать хозяином фермы.

das Berichtsheft = отчетная тетрадь
regelmäßig = регулярно
nicht weiter wissen = не знать, что (как) дальше делать
der Feierabend = конец рабочего дня
der Anbauplan = план выращивания
die Saison = сезон
die Jungpflanze = рассада
die Fruchtfolge = севооборот
einhalten = соблюдать
der Berater = консультант
Termin ausmachen = договориться о встрече
die Krankheit = болезнь
vermeiden = избежать, предотвратить
müde = уставший

Am Abend
Nach dem Abendessen musste Dimitri sein Berichtsheft schreiben. Erwin kontrollierte es regelmäßig und half ihm, wenn er nicht weiter wusste. Heinrich und Elvira hatten Feierabend. Erwin saß noch im Büro und machte Anbaupläne für die nächste Saison. Es mussten bestimmte Fruchtfolgen eingehalten werden. Jungpflanzen mussten rechtzeitig bestellt werden. Dann telefonierte er noch mit dem Bioland-Gemüsebauberater und machte einen Termin mit ihm aus. Er möchte gerne wissen, wie bestimmte Pflanzenkrankheiten besser vermieden werden können. Und irgendwann war auch Erwin mal müde…

Вечером
После ужина Дмитрий должен был писать в свою отчетную тетрадь. Эрвин регулярно контролировал его и помогал, если он не знал, что делать дальше. У Генриха и Эльвиры был конец рабочего дня. Эрвин еще сидел в офисе и составлял планы выращивания на следующий сезон. Нужно было соблюдать определенный севооборот. Рассаду нужно высадить вовремя. Потом он еще разговаривал по телефону с консультантом по экологическому выращиванию овощей и договорился о встрече с ним. Он очень хотел бы знать, как лучше предотвратить определенные болезни растений. А Эрвин иногда так устает…















Интересные материалы по теме:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *