Претензия в связи с недостачей

container

Проблемные письма

Примеры писем-рекламаций

Рекламации по количеству

 

англ.

Dear Sirs,

We refer to the recent second trial delivery of 2 containers, on which there was a serious shortage of product, as per attached official neutral weight notes.

You will see that the actual quantity discharged from the tanks was 35,000 kgs. and therefore we have been over-charged for 4,560 kgs., and we should be grateful if you would deduct the net amount due, $1,800 from your next invoice to us.

We would ask you to take this question of weight up most strongly with your supply works, since it is not simply a question of weight loss but also the fact that we incur extra freights* because we pay on the declared weight and calculate our hire costs on the basis of 20 tons per container, and therefore we have lost several hundred dollars in freights and excess hire charges. It is essential that necessary stеps are taken to eliminate such short weights** in future.

Yours faithfully,
Signature

* freights = freight expenses
**  short weights недостача в весе

нем.

Sehr geehrte Herren,

wir nehmen Bezug auf die zweite Probelieferung von zwei Containern, die — nach den beiliegenden offiziellen neutralen Gewichtsangaben — stark unterbeladen waren.

Das Gewicht der tatsächlich abgeladenen Fracht betrug lediglich 35.000 kg, was bedeutet, dass uns 4.560 kg zuviel berechnet wurden. Wir wären deshalb dankbar, wenn Sie den anfallenden Betrag von $1.800,00 von Ihrer nächsten Rechnung abziehen könnten.

Wir bitten Sie außerdem, die Frage des Gewichts eingehend mit Ihren Zulieferern zu erörtern, insofern es sich hierbei*** nicht nur um den Gewichtsverlust handelt, sondern auch um die Tatsache, dass zusätzliche Kosten für die Fracht auftreten, da wir das deklarierte Gewicht zahlen und unsere Kosten auf der Basis der Miete von Containern à 20 t kalkulieren. Dadurch**** haben wir einige Hundert Dollar***** für Fracht und außerplanmäßige Containermieten verloren. Es ist unumgänglich, dass die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden, diese Gewichtsverluste in Zukunft zu vermeiden.

Mit freundlichen Grüßen
Unterschrift

*** hierbei здесь
**** dadurch вследствие этого
**** einige Hundert Dollar в немецком языке некоторые существительные, обозначающие количество, не употребляются во множественном числе

рус.

Уважаемые господа!

Мы ссылаемся на недавнюю вторую пробную поставку двух контейнеров, в которой, согласно прилагаемым официальным отвесам нейтральных весовщиков, имелась большая недостача продукта.

Как вы увидите, фактически выгруженное количество составило 35.000 кг и, следовательно, мы переплатили за 4 560 кг. Поэтому мы были бы благодарны, если бы вы вычли причитающуюся нам сумму в 1800 долларов из Вашей следующей накладной.

Мы бы попросили Вас серьезно обсудить вопрос веса с Вашим поставщиком, поскольку это не только вопрос потери веса, но также и то, что мы несем дополнительные расходы за фрахт, поскольку мы оплачиваем заявленный вес и рассчитываем наши расходы на аренду на основе 20 т на контейнер, что означает, что мы потеряли несколько сотен долларов по фрахту и в связи с чрезмерной платой за аренду контейнеров. Необходимо принять меры для устранения таких недовесов в будущем.

С уважением
Подпись















Интересные материалы по теме:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *