Лексика немецкого языка по теме Das Fachpraktikum in der Landwirtschaft - Профессиональная практика в сельском хозяйстве

Профессиональная практика в сельском хозяйстве

Лексика немецкого языка по теме Das Fachpraktikum in der Landwirtschaft — Профессиональная практика в сельском хозяйстве

1. der Pflanzenbau – растениеводство.
die Landbewirtschaftung – возделывание земли.
schonen – щадить, беречь.
schonend – бережно, осторожно.
das Verhältnis (-se) – отношение, связь.
der Bodenschutz – защита почвы, земли.
der Gewässerschutz – защита водных ресурсов.
die Fruchtfolge (-n) – севооборот.
die Förderung – содействие.
die Bodenfruchtbarkeit – плодородие почвы.
die Futterpflanze (-n) – кормовое растение.
die Leguminose (-n) – бобовые (собир. зн.)
weiden – пастись.
lassen (ließ, gelassen) – велеть, заставлять.
begünstigen = fördern – способствовать.
die Ausnahme (-n) — исключение.
der Sonderfall — исключение.
keine Regel ohne Ausnahme – нет правил без исключений.
die Ertragseinbuße — потери урожая
die Ertragsverluste — потери урожая
Jahr um Jahr – из года в год.
anbauen – возделывать.
die Ackerbohne (-n) –полевая фасоль (боб).
der Schädling (-e) – вредитель.
die Krankheit – болезнь.
die Drahtwürmer – проволочники.
die Fadenwürmer — нитеобразные черви.
die Nematoden — нитеобразные черви.
die Pilzkrankheit – грибковое заболевание.

Лексика немецкого языка по теме Das Fachpraktikum in der Landwirtschaft — Профессиональная практика в сельском хозяйстве

beeinträchtigen – снижать.
die Stoffbelastung – нагрузка на растение.
die Pflanzenschutzmaßnahme (-n) – средства защиты растений.
der Aufwand für Bodenpflege – затраты по уходу за почвой.
die Schädlingsbekämpfung – борьба с вредителями.
reduzieren — уменьшать.
vermindern — уменьшать.
die Zwischenfrucht (-früchte) – промежуточная культура.
die Gründüngung – зеленое удобрение.
die Bodenerosion verhindern – препятствовать эрозии почвы.
die Durchwurzelung — прорастание корневищ.
das Durchwurzeln — прорастание корневищ.
den Boden festhalten – укреплять почву.
wie eine natürliche Drainage wirken – действовать как природный дренаж.
die Nährstoffgehalte – содержание питательных веществ.
die Gülle – жидкий навоз.
die Stallmist – стойловый навоз.
die Jauche – навозная жижа.
der Kompost – компост.
der Kalk – известь.
der Humus – перегной, гумус.
die Humusanreicherung – обогащение перегноем.
die Grünland- und Kleegrasnutzung – использование луговых и клеверных злаков.
das Einkommen – доход(ы).
der Einkommenserwerb (-e) – получение доходов.
nachhaltig = dauernd – продолжительный.
nachhaltig sichern – обеспечить на продолжительное время.
die Existenz – существование.
den Anforderungen des Verbraucherschutzes gerecht werden – отвечать требованиям защиты потребителей.
verzichten auf A. – отказаться от чего-либо, кого-либо.
der Verzicht auf A. – отказ от чего-то.
die Grundsätze – принципы.
die Wildkräuter – сорняки.
artgerecht – правильный.
die Kreislaufwirtschaft – хозяйство с замкнутым циклом.
die Richtlinien – директивы, основные направления.
umstellen auf A. – переходить на что-либо.
das Regal (-e) – прилавок (магазина).
vom Acker ins Regal – с поля на прилавок.
der Gemischtbetrieb – смешанное хозяйство.
die Kundschaft (-en) – покупатели, заказчики, клиенты.
die Hofkundschaft – покупатели фермерского хозяйства
vorbereiten auf A. – подготовить к чему-либо.

Читайте также: Топик на немецком языке с переводом «Практический опыт в сельском хозяйстве»

2. das Gespräch (e) – беседа.
die Besichtigung – осмотр.
das Einkaufen – покупка.
das Auskunftsbüro – справочное бюро.
der Kellner – официант.
bestellen – заказывать.

3. der Reiseführer – путеводитель.
bewundern = bestauen – восхищаться.
ausstellen – выставлять.
die Speise – блюдо.
das Getränk (-e) – напиток.

Читайте также: Словарь на тему Praktische Erfahrungen in der Landwirtschaft (Pflanzenbau) — Практический опыт в сельском хозяйстве (растениеводство)

4. eine Vielzahl von Traditionen – множество традиций.
eine ganze Pracht entfalten – раскрываться во всей своей красе.
so sagt der Volksmund – так гласит народная мудрость.
das Brauchtum – народный обычай.
die gute alte Zeit – старое доброе время.
die Vergangenheit lebendig halten – напоминать о былых временах.

Лексика немецкого языка по теме Das Fachpraktikum in der Landwirtschaft — Профессиональная практика в сельском хозяйстве

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *