Письмо-заявление о приеме на работу

Для письма-заявления о приеме на работу требуется особое внимание. Это — первое знакомство с возможным нанимателем, и необходимо, чтобы оно оставило благоприятное впечатление. Поэтому письмо нужно изложить четко, по форме письмо должно быть вежливым и кратким.

Письмо должно содержать наиболее существенную информацию: формальное обращение о приëме на работу, которое содержит ссылку на рекламное объявление, краткие сведения об опыте работы, о профессиональной подготовке, а также об образовании. В конце можно написать, какую зарабoтную плату хотели бы Вы иметь, а также, когда Вы сможете приступить к работе.

Необходимо также указать фамилии лиц, которые смогли бы дать Вам рекомендацию.

А в заключение необходимо выразить готовность прийти на собеседование.

англ.

Dear Sir,

Re: Your advertisement in «…» of…

I read in the issue of «…» that there is an opening in your Company for an export specialist with work experience in a machine-building plant. I suppose my qualifications meet these requirements.

I worked for 3 years with die company «…» where I acquired special professional knowledge. It is in this field that I developed good connections abroad, which I can use for your enterprise. I have substantial knowledge in the following fields:

market research
planning marketing programmes
marketing
advertising
work supervision

Besides, I know French and German and can hold talks in these languages.

Please notify me at my telephone number or in writing when I can have a job interview.

I am sure you will be satisfied with my work.

My desired salary is….

I can start immediately.

Yours faithfully,
Signature

Enclosures:
1. Autobiography
2.6 certificates
3.1 photo

 

нем.

Ihre Anzeige in der Zeitung vom …

Sehr geehrter Herr…,

unter Bezugnahme auf Ihre o.g. Anzeige möchte ich mich bei Ihnen als Exportkaufmann mit Erfahrungen im Maschinenbauvertrieb bewerben. Durch meine dreijährige Tätigkeit in der Firma «…» habe ich spezielle Branchenkenntnisse gewonnen und verfüge über gute Verbindungen im Ausland, die ich für Ihr Unternehmen nutzbar machen kann.

Darüber hinaus verfüge Ich über Fachkenntnisse auf den Gebieten:

Marktforschung
Absatzplanung
Marketing
Werbung
Erfolgskontrolle

Die englische und französische Sprache beherrsche ich verhandlungssicher.

Sollte meine Bewerbung für Sie von Interesse sein, stehe ich Ihnen unter meiner privaten Telefonnummer zur Absprache eines Bewerbungsgesprächstermins zur Verfügung.

Mein Gehaltswunsch:…

Frühestmöglicher Eintritt ….

Mit freundlichen Grüßen
Unterschrift

Anlagen
1. Lebens lauf
2. 6 Zeugnisse
3. Lichtbild

 

рус.

Уважаемый г-н …!

Кас. Ваше объявление в газете «…» от…

Я прочитал в газете «…», что вам требуется специалист по экспорту с опытом работы на предприятии машиностроения. Я полагаю, что я могу удовлетворить этим требованиям.

За время моей работы на фирме «…» в течение трех лет я приобрел специальные профессиональные знания. Именно в этой области я располагаю хорошими связями за границей, которые я могу использовать для Вашего предприятия. Я имею основательные знания в следующих областях:

изучение рынка,
планирование сбыта,
маркетинг,
реклама,
контролирование работ.

Кроме того, я владею английским и французским языками и могу вести переговоры на этих языках.

Прошу известить меня по домашнему телефону или письменно, когда я могу представиться Вам лично.

Я уверен, Вы будете удовлетворены моей работой.

Я хотел бы получать заработную плату — ….

Я мог бы приступить к работе немедленно.

С уважением
Подпись

Приложение:
1) краткая автобиография,
2) 6 свидетельств,
3) 1 фотография.

 















Интересные материалы по теме:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *