Nicht mehr faul (Gespräch) – Больше не лентяй (разговор)

Richard: Nun, Erwin, der Unterricht ist zu Ende. Gehst  du jetzt nach Hause? Ну, Эрвин, занятия закончились, Ты идешь сейчас домой?
Erwin: Ach wo! Ich bleibe und arbeite noch. Und du? Да что ты! Я еще останусь и поработаю. А ты?
Richard: Ich gehe nach Hause. Dann gehe ich zu Besuch. Erika kommt nach Moskau. Я иду домой. Потом я иду в гости. Эрика приезжает в Москву.
Erwin: So. Und  Nina bleibt. Wir  arbeiten wie  immer  zusammen. Heute studieren wir Russisch. Так. А Нина остается. Мы как всегда поработаем вместе. Сегодня мы учим немецкий язык.
Richard: Nina bleibt. Dann bleibe ich auch. Wo ist sie aber? Нина остается. Тогда я тоже останусь. Но где же она?
Erwin (lächelt – улыбается): Da kommt sie. Вот она идет.
Nina (ruft – кричит): Ja, ja, Erwin, ich komme schon. Ich komme doch nicht zu spät. Richard, du? Да, да, Эрвин, я уже иду. Я же не опоздала. Рихард, ты?
Richard: Ja, Nina. Erwin und ich, wir warten schon. Да, Нина. Эрвин и я, мы уже ждем.

***

Nina: Gut. Dann  arbeiten wir  zusammen. Jetzt  frage  ich  auf Russisch und ihr antwortet. Хорошо. Тогда мы поработаем вместе. Сейчас я спрашиваю на русском, а вы отвечаете.
Erwin: Bitte. Wir sind bereit. Пожалуйста. Мы готовы.
Richard: Ja, aber… Да, но…
Nina: Wer steht hier? Кто здесь стоит?
Erwin: Wo? Где?
Nina: Links. Слева.
Erwin: Hier steht ein Student. Там стоит студент.
Nina: Richtig. Nun, Richard, was liegt dort unten? Правильно. Ну, Рихард, что лежит там внизу?
Richard: Wie bitte? Повтори, пожалуйста!
Nina: Ich wiederhole: Was liegt dort unten? Я повторяю: Что лежит там внизу?
Richard: Ich weiß nicht. Я не знаю.
Nina: Ei, ei, Richard.  Ist denn das so schwer. Nun,  Erwin… Ай, ай, Рихард, это же так трудно. Ну, Эрвин…
Erwin: Das ist gar nicht schwer. Unten liegt eine Mappe. Oben liegen ein Buch und ein Heft. Bist du zufrieden, Nina? Это совсем не трудно. Внизу лежит портфель. Наверху лежат книга и тетрадь. Ты довольна, Нина?
Nina: Ja, aber Richard, warum antwortest du denn nicht? Да, но Рихард, почему же ты не отвечаешь?
Richard: Ich arbeite nicht so viel wie ihr. Ihr arbeitet doch oft zusammen. Я работаю не так много, как вы. Вы же часто работаете вместе.
Erwin: Das stimmt. Du arbeitest zu Hause wenig. Это верно. Ты мало работаешь дома.
Richard: Morgen bleibe ich auch. Wir arbeiten wieder zusammen. Завтра я тоже останусь. Мы опять поработаем вместе.
Nina (lächelt – улыбается): Dann sage ich bald: Richard, Richard, du bist nicht mehr faul. Aber die Aufgabe ist noch nicht fertig. Jetzt  schreiben wir auf Russisch. Тогда я скоро скажу: Рихард, Рихард, ты больше не лентяй. Но задание еще не готово. Теперь мы пишем по-русски.
(Richard, Erwin und Nina schreiben) (Рихард, Эрвин и Нина пишут)














Интересные материалы по теме:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *