Karl und Lene studieren Russisch — Карл и Лена изучают русский язык

1. Da ist eine Universität. Вот университет.
Diese Universität liegt in Sankt-Petersburg. Этот университет находится в Санкт-Петербурге.
Karl wohnt in Sankt-Petersburg. Карл живет в Санкт-Петербурге.
Hier studiert er. Здесь он учится.
Er ist Student. Он студент.
Karl lernt Russisch. Карл учит русский язык.
Gern macht er das. Он делает это охотно.
Er ist fleißig. Он прилежный.
Der Unterricht ist um drei Uhr zu Ende. Занятия заканчиваются в три часа.
Karl geht nach Hause nicht. Карл не идет домой.
Er arbeitet noch. Он еще работает.
Um vier Uhr kommt Lene. В четыре часа приходит Лена.
Sie ist Studentin. Она студентка.
Sie lernt auch Russisch. Она тоже учит русский язык.
Lene fragt Karl: „Was machst du hier? Ist die Aufgabe noch nicht fertig?» Лена спрашивает Карла: «Что ты здесь делаешь? Задание еще не готово?»
— „Nein», sagt Karl. —    Нет, — говорит Карл.
— „Warum denn?» —    Почему же?
— „Diese Regel und dieser Text* sind wirklich schwer.» —    Это правило и этот текст действительно трудные.
— „Wie sind sie?» lächelt Lene. —    Какие они? — смеется Лена.
— „Gar nicht leicht sind sie. Und die Aufgabe zu morgen ist groß.» —    Они вовсе не легкие. И задание на завтра большое.
— „Ich bleibe dann auch. Wir arbeiten zusammen», sagt Lene. —    Тогда я тоже остаюсь. Мы будем работать вместе, — говорит Лена.
Karl ist froh. Карл рад.
— „Ich bin bereit», sagt er. —    Я готов, — говорит он.

***

2. Jetzt sitzen sie und arbeiten zusammen. Теперь они сидят и работают вместе.
Sie schreiben russisch. Они пишут на русском языке.
Lene fragt dann: „Nun, Karl, wie sagst du auf Russisch der Tisch, der Kollege, der Arzt, das Buch, der Lehrer, die Karle, das Heft?» Потом Лена спрашивает: «Ну, Карл, как ты скажешь по-русски der Tisch, der Kollege, der Arzt, das Buch, der Lehrer, die Karle, das Heft?»
Karl antwortet richtig. Карл отвечает правильно.
Noch sagt er auf Russisch: „Dort liegen eine Karte, ein Buch und ein Heft. Hier steht ein Student.» Еще он говорит по-русски: «Там лежат карта, книга и тетрадь. Здесь стоит студент».
—    „Gut», sagt Lene. —    Хорошо, — говорит Лена.
„Und wie sagst du auf Russisch: die Arbeit, die Aufgabe, bleiben, froh?» «А как ты скажешь по-русски: die Arbeit, die Aufgabe, bleiben, froh?»
Karl antwortet jetzt nicht. Теперь Карл не отвечает.
Lene fragt wieder. Лена снова спрашивает.
Aber Karl sagt: „Ich weiß das nicht. Das lerne ich noch zu morgen.» Но Карл говорит: «Я это не знаю. Это я выучу еще на завтра».
—    „Bitte», lächelt Lene. —    «Пожалуйста», — смеется Лена.

***

3. Die Aufgabe ist bald zu Ende. Задание скоро закончилось.
Karl ist zufrieden. Карл доволен.
Lene ist auch zufrieden. Лена тоже довольна.
Da kommt Paul. Вот приходит Павел.
Er sagt auf Russisch: „Guten Tag! Was macht ihr hier? Seid ihr noch nicht fertig? Wann geht ihr denn nach Hause?“ Он говорит по-русски: «Добрый день! Чем вы здесь занимаетесь? Вы еще не готовы? Когда же вы пойдете домой?»
Karl fragt: „Wie bitte?» Карл спрашивает: «Прости, что ты сказал?»
Lene aber antwortet auf Russisch: „Guten Tag, Paul! Wir sind schon fertig.» Но Лена отвечает по-русски: «Здравствуй, Павел! Мы уже готовы».
Karl wiederholt jetzt auch auf Russisch: „Guten  Tag, Paul! Wir sind schon  fertig.» Теперь Павел тоже повторяет по-русски: «Здравствуй, Павел! Мы уже готовы».
Das wiederholt er ganz richtig. Он повторяет это совсем правильно.

***

4. — „Wirklich seid ihr nicht faul», sagt Paul. „So viel arbeitet ihr.» —    Вы действительно не ленивые, — говорит Павел. — Вы так много работаете.
— „Ach wo», sagt Lene. „Karl arbeitet viel. Das stimmt. Aber ich…» —    Да что ты! — говорит Лена. — Карл работает много. Это так. Но я…
— „Lene, Lene», lächelt Paul. „Du bist doch auch nicht faul. Ich weiß, du arbeitest nicht wenig. Geht ihr jetzt aber nach Hause noch nicht?» —    Лена, Лена, — смеется Павел. — Ты ведь тоже не ленив. Я знаю, та работаешь немало. Но вы сейчас еще не идете домой?
— „Bald gehen wir nach Hause», antwortet Karl. —    Скоро мы пойдем домой, — отвечает Карл.
— „Wo wohnst du, Karl?» fragt Paul. —    Где ты живешь, Карл? — спрашивает Павел.
— „Mein Haus liegt nicht weit von hier.» —    Мой дом находится недалеко отсюда.
— „Ich gehe jetzt nach Hause», sagt Paul. „Schon ist der Vater zu Hause, er wartet. Auf Wiedersehen, Karl. Auf Wiedersehen, Lene.» —    Я иду домой сейчас, — говорит Павел. — Отец уже дома, он ждет. До свидания, Карл! До свидания, Лена.
— „Auf Wiedersehen, Paul. Bis bald», sagt Lene. —    До свидания, Павел. Пока, — говорит
Лена.
— „Bis morgen, Paul», sagt Karl. —    До завтра, Павел, — говорит Карл.

___________________________
* x читается [ks]















Интересные материалы по теме:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *