сопроводительное письмо

Извещение об отправке заказанных изделий

Письма-извещения, связанные с исполнением контракта

Деловое письмо на немецком, английском и русском языках

англ.
Dear Sirs,

Today wе have dispatched the produсts ordered by you, packed in 50 cases.

We hope that yоu will be fully satisfiеd with the goods.

Enclosed you will find the invoice in two copies for the amount of € 40 000,— which we ask you to pay within 15 days.

Yours faithfully,

Signature

Enclosures.

 

нем.

Geehrter Herr…,

heute haben wir die von Ihnen bestellten Erzeugnisse in 50 Kisten versandt.

Wir hoffen dass Sie mit ihnen in jeder Hinsicht zufrieden sein werden.

Anbei unsere Rechnung in doppelter Ausfertigung über € 40 000, — um deren Begleichung wir innerhalb von 15 Tagen bitten.

Hochachtungsvoll

Unterschrift

Anlagen

 

рус.

Ув. г-н…!

Сегодня мы отправили заказанные Вами изделия в 50 ящиках.

Мы надеемся, что Вы будете удовлетворены товаром во всех отношениях.

Прилагаем счет в 2-х экземплярах на сумму € 40 000, — , который просим оплатить в течение 15 дней.

С уважением

Подпись

Приложения.

 

Письма-извещения

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *