История Германии. Позднее Средневековье и раннее Новое время

Топик на немецком языке с переводом «История Германии в позднее Средневековье и в раннее Новое время».

позднее СредневековьеIm Spätmittelalter und in der frühen Neuzeit kam erstmals mit Rudolf I. (1273-1291) ein Habsburger auf den Tron. В позднее Средневековье и в раннее Новое время на трон впервые взошел Габсбург Рудольф I (1273-1291).

Alle Fürsten, die an der Wahl Rudolfs teilnahmen, waren einig.

Все князья, которые принимали участие в выборе Рудольфа, были единодушны.

Sie wählten ihn, weil sie ihn für ungefährlich hielten. Они выбрали его, так как считали неопасным.

Rudolf war als Graf ein reicher Herr, doch hatte er als König eine zu geringe Hausmacht.

Рудольф как граф был богатым владельцем, но как король он имел слишком мало влияния.

Rudolf versuchte die Reichsrechte einzufordern und führte Hausmachtpolitik: sein Interesse galt der Vergrößerung des Grundbesitzes.

Рудольф пытался требовать возвращения имперских прав и проводил политику укрепления центральной власти: его интерес заключался в укрупнении землевладения.

Materielle Grundlage des Kaisertums waren jetzt nicht mehr die verlorengegangenen Reichgüter, sondern die «Hausgüter» der jeweiligen Dynastie.

Материальными основами империи теперь больше не было потерянное имперское имущество, а «личное имущество» тогдашней династии.

Während die kleinen Grafen, Herren und Ritter allmählich an Bedeutung verloren, gewannen die Städte dank ihrer wirtschaftlichen Macht an Einfluss.

В то время как мелкие графы, владельцы и рыцари постепенно теряли значение, влияние получали города благодаря своей экономической силе.

Der Zusammenschluss zu Städtebünden brachte ihnen eine weitere Stärkung.

Объединение в союзы городов принесло им дальнейшее усиление.

Dennoch hielt das Reich weiter zusammen: Der Glanz der Kaiserkrone war noch nicht verblichen.

И все же империя продолжала сплачиваться: сияние королевской короны еще не померкло.

Die Städte wurden zu Zentren wirtschaftlicher Macht; sie profitierten vor allem vom zunehmenden Handel.

Города становились центрами экономического влияния; они извлекали выгоду, прежде всего, из увеличения объемов торговли.

Ренессанс и гуманизм

позднее Средневековье

Johannes Reuchlin

Gleichzeitig vollzog sich ein geistiger Wandel, gekennzeichnet durch Renaissance und Humanismus.

Одновременно происходила духовная трансформация, ознаменованная Возрождением и гуманизмом.

Der neuerwachte kritische Geist wandte sich vor allem gegen kirchliche Missstände.

Пробудившийся критический дух был обращен прежде всего против церковных злоупотреблений.

Hervorragende Humanisten waren Erasmus von Rotterdam (1466-1536), Johannes Reuchlin (1455-1522) und Ulrich von Hutten (1488-1523).

позднее Средневековье

Erasmus von Rotterdam

Выдающимися гуманистами были Эразм Роттердамский (1466-1536), Иоганн Рейхлин (1455-1522) и Ульрих фон Гуттен (1488-1523)

Die Humanisten verfassten satirische Schriften.

Гуманисты писали сатирические произведения.

Erasmus von Rotterdam machte sich in seinem Werk «Lob der Torheit» über die Unarten seiner Mitbürger lustig.

Эразм Роттердамский в своем произведении «Похвала Глупости» смеялся над невоспитанностью своих сограждан.

Ulrich von Hutten wandte sich mit seinem Werk «Dunkelmännerbriefe» gegen die geistige Diktatur des Papstes und der Kirche.

позднее Средневековье

Ulrich von Hutten

Ульрих фон Гуттен своим произведением «Письма темных людей» обращался против духовной диктатуры папства и церкви.

In Deutschland bildeten sich Humanistenkreise vor allem im Bürgertum der großen Reichstädte.

В Германии образовались гуманистические кружки, прежде всего, в буржуазной среде крупных имперских городов.

Nürnberg und Augsburg entwickelten sich zu Mittelpunkten der neuen Gelehrsamkeit.

Нюрнберг и Аугсбург превратились в центры новых учений.

In der Renaissancezeit erlebten neben der Wissenschaft und der Literatur auch die bildenden Künste (Malerei, Bildhauerei) und auch die Baukunst einen Aufschwung.

В эпоху Возрождения наряду с наукой и литературой испытали расцвет также изобразительное искусство (живопись, скульптура), а также архитектура.

Промышленность в позднее Средневековье и раннее Новое время

Deutschland befand sich in dieser Zeit an einem Wendepunkt seiner Entwicklung.

Германия находилась в это время на поворотном пункте своего развития.

Im 14. und 15. Jahrhundert erfolgten die Fortschritte in der Entwicklung der Produktivkräfte.

В 14 и 15 веке происходил прогресс в развитии производительных сил.

Deutschland war das führende Land des Bergbaus sowie der Erzverhüttung und Metallbearbeitung.

Германия была ведущей страной в горном деле, а также в переработке руды и обработке металлов.

Auch die Textilproduktion hatte beträchtliche Fortschritte gemacht.

Текстильное производство также сделало ощутимый прогресс.

Сельское хозяйство

Die Landwirtschaft war in eine neue Entwicklungsphase eingetreten.

Сельское хозяйство вступило в новую фазу развития.

Mit dem Übergang zur Geldwirtschaft und der Ausweitung des Handels eröffneten sich den Bauern neue Märkte.

С переходом к денежному хозяйству и расширением торговли крестьянам открылись новые рынки.

Die feudalen Abgaben nahmen immer mehr die Form der Geldrente an.

Феодальные подати все больше принимали форму денежной ренты.

Um mehr Geld zu bekommen, erhöhten die feudalen Großgrundbesitzer die Forderungen an die abhängigen Bauern immer mehr.

Чтобы получить больше денег, крупные феодальные землевладельцы все больше повышали требования к зависимым крестьянам.

Mit dem Erstarken der Städte vergrößerte sich auch ihr Einfluss auf das Land: mit der Vergrößerung der städtischen Märkte bildete sich eine Schicht wohlhabender Bauern heraus, die zwar selbst noch feudalabhängig waren, aber schon Knechte ausbeuteten.

С усилением роли городов повысилось также влияние на село: с укрупнением городских рынков образовался слой зажиточных фермеров, которые, хотя и были еще сами зависимы от феодала, но уже эксплуатировали батраков.

Soziale Veränderungen vollzogen sich auch in der herrschenden Klasse.

Изменения в господствующем классе в позднее Средневековье и раннее Новое время

Социальные изменения имели место и в господствующем классе.

Indem die Fürsten mit der Herausbildung der Landesherrschaft erstarkten, zersetzte sich der niedere Adel, die Ritterschaft.

В то время как князья с формированием земельных владений укрепились, низшее дворянство, рыцарство, распалось.

Die neue Kriegsweise setzte an die Stelle der einzeln kämpfenden Ritter das Söldnerheer.

Новый способ ведения войны поставил на место порознь сражавшихся рыцарей наемную армию.















Интересные материалы по теме:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *