Эрих Мария Ремарк на немецком языке с переводом

Erich Maria Remarque — Эрих Мария Ремарк

Der bekannte deutsche Schriftsteller Erich Maria Remarque wurde 1898 als Sohn eines Buchbinders in Osnabrück geboren. Von der Schulbank weg musste er 1916 als Soldat in den ersten Weltkrieg ziehen. Hier wurde er an der Westfront mehrmals verwundet. Mit schwacher Gesundheit und brennendem Hass gegen den Krieg kehrte er 1918 in die Heimat zurück. Die Gesundheit wurde mit der Zeit besser, der Hass aber gegen Krieg und Militarismus blieb ihm bis an sein Lebensende.

Эрих Мария Ремарк на немецком языке с переводом

Знаменитый немецкий писатель Эрих Мария Ремарк родился в 1898 году в семье переплетчика в Оснабрюке. Co школьной скамьи в 1916 году он должен был пойти солдатом на Первую мировую войну. Здесь на западном фронте он был несколько раз ранен. Со слабым здоровьем и жгучей ненавистью к войне он вернулся в 1918 году на родину. Здоровье со временем улучшилось, но ненависть к войне и милитаризму оставалась у него до конца жизни.

Der Weg Remarques zum anerkannten Schriftsteller führte über mehrere Zwischenberufe, die ihn an Lebenserfahrungen bereicherten. Zuerst versuchte Remarque es als Musiker, dann als Maler; er war Buchhalter, Korrespondent und Journalist, verkaufte als Agent einer Firma Grabsteine, arbeitete als Organist und Volksschullehrer, war als Redakteur einer Sportzeitung tätig. Zwischendurch schrieb er in der Zeit von 1918 bis 1927 zahlreiche Erzählungen und einige Romane.

Читайте также топик на немецком языке с переводом Karl May – Карл Май

Путь Ремарка к известному писателю вел через несколько промежуточных профессий, которые обогатили его жизненный опыт. Сначала Ремарк пробовал себя в качестве музыканта, потом художника; он был бухгалтером, корреспондентом и журналистом, продавал надгробные памятники как агент фирмы, работал органистом и учителем народной школы, работал редактором спортивной газеты. Между тем в период с 1918 по 1927 год он написал множество рассказов и несколько романов.

Das Jahr 1929 brachte Remarque den ersten großen Erfolg als Schriftsteller. Es erschien nämlich der Roman „Im Westen nichts Neues“. Das Buch wurde gleich in viele Sprachen übersetzt und machte den Verfasser weltberühmt. Weitere bekannte Romane von Remarque sind „Der Weg zurück“ (1931), „Drei Kameraden“ (1938), „Zeit zu leben und Zeit zu sterben“ (1954), Drama „Die letzte Station“ (1955)) u. a.

1929 год принес Ремарку как писателю первый большой успех. А именно вышел его роман «На западном фронте без перемен». Книга сразу же была переведена на многие языки и сделала автора всемирно известным. Следующие знаменитые романы Ремарка «Возвращение» (1931), «Три товарища» (1938), «Время жить и время умирать» (1954), драма «Последняя остановка» (1955) и др.

Читайте также топик на немецком языке с переводом Alexander Puschkin — Александр Пушкин

1931, als die deutschen Faschisten schon ihren Terror gegen die progressiven Kräfte des Landes entfalteten, musste Remarque in die Schweiz emigrieren. Seine Romane „Im Westen nichts Neues“ und „Der Weg zurück“ wurden 1933 von den Faschisten verbrannt. Bald wurde es für den Schriftsteller auch in der Schweiz gefährlich, und er emigrierte nach Amerika. 1958 kehrte er in die Schweiz zurück und blieb dort bis zu seinem Tode.

В 1931 году, когда немецкие фашисты уже развязали террор против прогрессивных сил страны, Ремарк был вынужден эмигрировать в Швейцарию. Его романы «На западном фронте без перемен» и «Возвращение» в 1933 году были сожжены фашистами. Вскоре и в Швейцарии для писателя стало опасно, и он эмигрировал в Америку. В 1958 году он вернулся в Швейцарию и оставался там до своей смерти.

Многие его герои чувствуют, что жизнь в тогдашнем обществе не может удовлетворить их. Несмотря на это они не борются за другую жизнь. Они потеряли надежду на лучшее будущее и ведут существование без определенной цели. Поэтому романы Ремарка зачастую пессимистичны. Но его любовь к простым людям, антифашистские и антимилитаристские взгляды делают его прогрессивным писателем, которого повсюду читают охотно.

Читайте также топик на немецком языке с переводом Лев Толстой — Lew Tolstoi

* * *

Man erzählt folgende Anekdote aus dem Leben Erich Maria Remarques.

Рассказывают следующий анекдот из жизни Эриха Марии Ремарка.

Der Roman „Im Westen nichts Neues“ war vor kurzem erschienen. Da entbrannte auch schon eine heiße Diskussion in den Zeitungen und Versammlungen. Wer ist Remarque? fragte man. Hat er den Krieg in seinem Buch richtig geschildert? Sind die deutschen Soldaten wahrheitsgetreu dargestellt? Wie steht der Schriftsteller zum Krieg und zur Niederlage Deutschlands von 1918?

Недавно вышел роман «На западном фронте без перемен». Тут разгорелась жаркая дискуссия в газетах и на собраниях. Спрашивали: Кто такой Ремарк? Правильно ли он описал войну в своей книге? Правдиво ли изображены немецкие солдаты? Как относится писатель к войне и к поражению Германии 1918 года?

Diese Fragen wurden auch in einer Versammlung diskutiert, zu der viele Faschisten gekommen waren. Die träumten schon 1928 von Revanche und einem zweiten Weltkrieg. Manche Redner schrien aus vollem Halse: „Remarque hat die deutschen Soldaten beschimpft und die Offiziere verspottet! Der Unteroffizier Himmelstoß sieht wie eine Bestie aus! Was versteht der Autor von Militärdisziplin? Er ist gegen den Krieg! Das ist kein Deutscher! Schon der Name beweist, dass er ein Franzose ist!“

Читайте также: Александр Гумбольдт

Эти вопросы дискутировались и на собрании, на которое пришло много фашистов. Они уже мечтали о реванше и второй мировой войне. Многие ораторы кричали во всю глотку: «Ремарк оскорбил немецких солдат и высмеял офицеров! Унтер-офицер Химмельштос выглядит как зверь! Что понимает автор в военной дисциплине? Он против войны! Это не немец! Уже его фамилия доказывает, что он француз!»

Da betrat ein schlanker Mann von ungefähr dreißig Jahren die Tribüne. Er hatte bis dahin ganz still in der hintersten Bankreihe gesessen. Niemand kannte ihn. Da er sehr leise sprach, wurde es auch im Saal ganz ruhig.

Тут на трибуну вышел стройный мужчина приблизительно тридцати лет. До сих пор он совсем тихо сидел на последнем ряду. Его никто не знал. Так как он говорил слишком тихо, в зале тоже стало совсем тихо.

Читайте также : Знаменитые люди Германии

„Es stimmt“, sagte er, „der Autor des Romans ,ln Westen nichts Neues’ ist gegen den Krieg, weil der den Soldaten nichts als Tod und Verderben bringt. Deshalb sind auch die Soldaten gegen den Krieg, nämlich die deutschen Soldaten. Feldwebel Himmelstoß ist kein Soldat, er ist ein Sadist und Feigling. Er ist nämlich auch ein Deutscher. Solche kenne ich von der Front her. Auch der Autor ist ein Deutscher. Lesen Sie nur seinen Namen von hinten nach vorn: Remark-Kramer. Ich kenne ihn. Denn ich bin es selber.“

Читайте также: Генрих Гейне. Страдать Германией

«Верно», — сказал он, — «Автор романа ‘На западном фронте без перемен’ против войны, так как она не приносит солдатам ничего, кроме гибели. Поэтому солдаты тоже против войны, именно немецкие солдаты. Фельдфебель Химмельштос не солдат, он садист и трус. Ведь он тоже немец. Таких я знаю с фронта. И автор тоже немец. Вы только прочитайте его фамилию наоборот: Ремарк-Крамер. Я знаю его. Так как это я сам».

Laut heulte der Saal auf. Remarque aber verschwand unbemerkt, wie er gekommen war.

Зал взревел. А Ремарк исчез так же незаметно, как и пришел.

Читайте также: К 265-летию со дня рождения Фридриха Шиллера (1759-1805)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *