Die Wohnung — Квартира

wohnung

Топик на немецком языке с переводом

Erika ruft mich spät am Abend an und teilt mir ihre Freude mit: ihre Familie zieht in eine neue Wohnung morgen ein! Эрика звонит мне поздно вечером и сообщает мне свою радость: ее семья завтра переезжает в новую квартиру!

Ich gratuliere Erika. Я поздравляю Эрику.

„Vielmals danke, liebe Birgit! So glücklich bin ich!», sagt Erika. «Большое спасибо, дорогая Биргит! Я так счастлива!» — говорит Эрика.

— „Ist die Wohnung groß?», frage ich. «Квартира большая?» — спрашиваю я.

— „Oh, die Wohnung besteht aus 3 Zimmern. О, она состоит из 3 комнат.

Natürlich gibt es auch ein Badezimmer und eine Küche. Конечно, есть также ванная комната и кухня.

Die Wohnung hat allen Komfort, sie ist ganz modern: Telefon, kaltes und warmes Wasser, Zentralheizung, Gas und im Treppenhaus sogar einen Müllschlucker! Квартира со всеми удобствами, она совсем современная: телефон, холодная и горячая вода, центральное отопление, газ и на лестничной площадке даже мусоропровод!

Aber ich habe es eilig, verzeih mir bitte. Но я спешу, извини, пожалуйста.

Du siehst alles selbst, komm doch zu uns. Ты увидишь все сама, приходи к нам.

Ich richte meine Wohnung ein und brauche deine Hilfe und deinen Rat. Я обставляю квартиру и мне нужна твоя помощь и твой совет».

„Und wo wohnst du jetzt?», rufe ich. «A где ты теперь живешь?» — кричу я.

„Ach, ja. Ах, да. Vor Freude bin ich ganz außer mir. От радости я вне себя.

Schreibe bitte unsere Adresse auf. Запиши, пожалуйста, наш адрес.
Seit morgen wohne ich in der Gartenstraße 17. С завтрашнего дня я живу на Садовой улице, 17.

Über der Haustür steht die Hausnummer. Над дверью написан номер дома.

Du benutzt den Fahrstuhl nicht, unsere Wohnung liegt im zweiten Stock. Лифт тебе не понадобится, наша квартира находится на третьем этаже.

Mein Nachbar ist jetzt Dieter Weber, er wohnt ganz in der Nähe von mir auch in der Gartenstraße! Мой сосед теперь Дитер Вебер, он живет совсем недалеко от меня тоже на Садовой улице!

Jetzt aber Schluss, ich warte auf dich. А теперь заканчиваю, я жду тебя.

Grüße bitte von mir deinen Mann. Привет от меня твоему мужу. Auf Wiedersehen! До свидания!»

„Wir kommen zusammen», sage ich. «Мы придем вместе», — говорю я.

Aber ich höre schon keine Antwort mehr. Но ответа я больше не слышу.

Ich lege auch den Hörer auf. Я тоже кладу трубку.

Früh stehen wir am nächsten Morgen auf. На следующее утро мы встаем рано.

Wir verlassen das Haus um 9 Uhr. Мы уходим из дома в 9 часов.

Wir nehmen ein Taxi an der Straßenkreuzung und fahren bis zur Gartenstraße. Мы берем такси на перекрестке и едем до Садовой улицы.

Wir steigen an der Ecke aus. Мы выходим на углу.

Mein Mann sucht nach der Hausnummer, aber am Hauseingang begegnen wir Erika und ihrem Mann Peter. Мой муж ищет номер дома, но у входа в дом мы встречаем Эрику и ее мужа Петера.

„Oh, ihr kommt zur rechten Zeit!», ruft Erika aus. «О, вы пришли вовремя!» — восклицает Эрика.

Die Treppe hinauf gehen wir. Мы идем вверх по лестнице.

Wir bleiben vor der Wohnungstür stehen. Мы останавливаемся перед дверью в квартиру.

Aus ihrer Handtasche nimmt Erika den Schlüssel, schließt die Tür auf und wir treten ein. Из своей сумочки Эрика берет ключ, открывает дверь, и мы входим.

Нужна еще полезная информация? — Все статьи сайта

На главную

 















Интересные материалы по теме:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *