Немецкий язык в сельском хозяйстве





Die ländliche Hauswirtschaft – Личное подсобное хозяйство на немецком языке

личное подсобное хозяйство на немецком языке

Личное подсобное хозяйство на немецком языке с переводом

Meine Familie wohnt in einem kleinen Dorf des Rostower Gebiets. Моя семья живет в маленькой деревне в Ростовской области. Auf der Fläche von 1 Hektar gibt es einen Obst- und Gemüsegarten.

Der private Betrieb — Частная ферма

betrieb

Топик с переводом «Der private Betrieb — Частная ферма»

Die Zukunft gehört den privaten landwirtschaftlichen Familienbetrieben. – Будущее принадлежит частным семейным фермам. Auf diesen Betrieben arbeitet die ganze Familie. – На этих фермах работает вся семья.

Лексика по теме Сельское хозяйство на немецком языке

Сельское хозяйство на немецком языке

Лексика по теме Die Landwirtschaft — Сельское хозяйство

der private Haushalt, die ländliche Hauswirtschaft, der Freizeitbetrieb — личное подсобное хозяйство, das Getreide = die Körnerfrüchte – зерновые культуры, die Hirse – просо, der Buchweizen – гречка, der Reis – рис, ernten – убирать, mähen – косить, dreschen (o,o) – молотить

Die Käseherstellung – Изготовление сыра

Топик на немецком языке с переводом и словарем «Die Käseherstellung – Изготовление сыра»

Käse wird, wie man weiß, aus Milch hergestellt. Da wir nur Kühe halten, machen wir Käse aus Kuhmilch, wobei man sich häufig auch der Milch von Schafen, Ziegen und Büffelkühen bedient.

Переработка молока – Die Milchverarbeitung

Сельское хозяйство на немецком языке

Диалог на немецком языке с переводом и словарем «Переработка молока – Die Milchverarbeitung (Auf dem Milchviehbetrieb — На молочной ферме)»

— So groß habe ich mir den Hof nicht vorgestellt. Wie viele Kühe habt ihr denn, Antje?
— Na ja, so außergewöhnlich groß ist unser Hofbetrieb gar nicht. Wir haben 75 Milchkühe, 30 Kälber und 50 Rinder.

Сослагательное (условное) наклонение – Konjunktiv

Немецкое сослагательное наклонение можно в обобщенной форме сравнить с русской формой, выражаемой глаголом в прошедшем времени и частицей «бы», напр.: я пошел бы, если бы он мог, узнали бы мы об этом раньше и т.п.

Однако образование и использование сослагательного наклонения в немецком языке намного сложнее.

Сельскохозяйственная техника – Die Landtechnik (Диалог – Ein Gespräch)

Диалог на немецком языке с переводом и словарем «Сельскохозяйственная техника – Die Landtechnik (Ein Gespräch)»

— Sergej, hast du schon mal ein Praktikum auf einem Bauernhof gemacht?

Сельскохозяйственная техника в Германии – Landtechnik in Deutschland

Топик на немецком языке с переводом и словарем «Сельскохозяйственная техника в Германии – Landtechnik in Deutschland»

Zu den Geräten der Landtechnik gehören die Landmaschinen der sogenannten Hof-Innenwirtschaft wie z.B. die Melkmaschine, die Fütterungstechnik etc.

Придаточные предложения времени – Temporalsätze

Придаточные предложения времени выполняют в сложноподчиненном предложении функцию определения времени и отвечают на вопросы wann? seit wann? wie lange? и др. Чаще всего придаточные времени вводятся союзами als, wenn, nachdem, während, sobald, seitdem, bevor, bis, ehe.

Wissenswertes aus der Welt der Lebensmittel – Познавательное из мира продуктов

Топик на немецком языке с переводом «Wissenswertes aus der Welt der Lebensmittel – Познавательное из мира продуктов».

…Brot am längsten im Steingut oder Keramiktopf ohne Schlitze Frisch bleibt? Auch Kunststoff-Folie schützt vorm Austrocknen.